•
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:3.0%
बृहत्फलाढ्यमारुह्य द्रुमं शाखागतं फलम्| गृहीत्वा पाणिना तिष्ठेज्जपन् ब्रह्मामृतागमात् ||११||
sanskrit
Then he should climb on one of the amalaki trees having big fruits, should take the fruit situated on a branch by hand and should wait for some time repeating the Brahman mantras till nectar descends in the fruit.
english translation
bRhatphalADhyamAruhya drumaM zAkhAgataM phalam| gRhItvA pANinA tiSThejjapan brahmAmRtAgamAt ||11||
hk transliteration
तदा ह्यवश्यममृतं वसत्यामलके क्षणम्| शर्करामधुकल्पानि स्नेहवन्ति मृदूनि च ||१२||
sanskrit
During this period nectar positively resides in amalaka fruit which, due to presence of nectar, becomes sweet like sugar and honey, unctuous and soft.
english translation
tadA hyavazyamamRtaM vasatyAmalake kSaNam| zarkarAmadhukalpAni snehavanti mRdUni ca ||12||
hk transliteration
भवन्त्यमृतसंयोगात्तानि यावन्ति भक्षयेत्| जीवेद्वर्षसहस्राणि तावन्त्यागतयौवनः ||१३||
sanskrit
The person having regained youthfulness lives the number of thousand of years equal to that of fruits eaten.
english translation
bhavantyamRtasaMyogAttAni yAvanti bhakSayet| jIvedvarSasahasrANi tAvantyAgatayauvanaH ||13||
hk transliteration
सौहित्यमेषां गत्वा तु भवत्यमरसन्निभः| स्वयं चास्योपतिष्ठन्ते श्रीर्वेदा वाक् च रूपिणी ||१४||
sanskrit
After getting saturated fully with them one becomes like God and Shri, Vedas and personified knowledge enters in to him spontaneously.
english translation
sauhityameSAM gatvA tu bhavatyamarasannibhaH| svayaM cAsyopatiSThante zrIrvedA vAk ca rUpiNI ||14||
hk transliteration
त्रिफलाया रसे मूत्रे गवां क्षारे च लवणे| क्रमेणचेङ्गुदीक्षारे किंशुकक्षार एव च ||१५||
sanskrit
[Lauhadi Rasayana] The paper like pieces of sharp iron four fingers long and thin like sesame seeds should be heated till they are red hot.
english translation
triphalAyA rase mUtre gavAM kSAre ca lavaNe| krameNaceGgudIkSAre kiMzukakSAra eva ca ||15||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:3.0%
बृहत्फलाढ्यमारुह्य द्रुमं शाखागतं फलम्| गृहीत्वा पाणिना तिष्ठेज्जपन् ब्रह्मामृतागमात् ||११||
sanskrit
Then he should climb on one of the amalaki trees having big fruits, should take the fruit situated on a branch by hand and should wait for some time repeating the Brahman mantras till nectar descends in the fruit.
english translation
bRhatphalADhyamAruhya drumaM zAkhAgataM phalam| gRhItvA pANinA tiSThejjapan brahmAmRtAgamAt ||11||
hk transliteration
तदा ह्यवश्यममृतं वसत्यामलके क्षणम्| शर्करामधुकल्पानि स्नेहवन्ति मृदूनि च ||१२||
sanskrit
During this period nectar positively resides in amalaka fruit which, due to presence of nectar, becomes sweet like sugar and honey, unctuous and soft.
english translation
tadA hyavazyamamRtaM vasatyAmalake kSaNam| zarkarAmadhukalpAni snehavanti mRdUni ca ||12||
hk transliteration
भवन्त्यमृतसंयोगात्तानि यावन्ति भक्षयेत्| जीवेद्वर्षसहस्राणि तावन्त्यागतयौवनः ||१३||
sanskrit
The person having regained youthfulness lives the number of thousand of years equal to that of fruits eaten.
english translation
bhavantyamRtasaMyogAttAni yAvanti bhakSayet| jIvedvarSasahasrANi tAvantyAgatayauvanaH ||13||
hk transliteration
सौहित्यमेषां गत्वा तु भवत्यमरसन्निभः| स्वयं चास्योपतिष्ठन्ते श्रीर्वेदा वाक् च रूपिणी ||१४||
sanskrit
After getting saturated fully with them one becomes like God and Shri, Vedas and personified knowledge enters in to him spontaneously.
english translation
sauhityameSAM gatvA tu bhavatyamarasannibhaH| svayaM cAsyopatiSThante zrIrvedA vAk ca rUpiNI ||14||
hk transliteration
त्रिफलाया रसे मूत्रे गवां क्षारे च लवणे| क्रमेणचेङ्गुदीक्षारे किंशुकक्षार एव च ||१५||
sanskrit
[Lauhadi Rasayana] The paper like pieces of sharp iron four fingers long and thin like sesame seeds should be heated till they are red hot.
english translation
triphalAyA rase mUtre gavAM kSAre ca lavaNe| krameNaceGgudIkSAre kiMzukakSAra eva ca ||15||
hk transliteration