Charak Samhita

Progress:2.7%

अथातः करप्रचितीयं रसायनपादंव्याख्यास्यामः ||१||

sanskrit

Now we shall expound the third quarter "Karaprachitiyam Rasayana Pada".

english translation

athAtaH karapracitIyaM rasAyanapAdaMvyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

sanskrit

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||

hk transliteration

करप्रचितानां यथोक्तगुणानामामलकानामुद्धृतास्थ्नां शुष्कचूर्णितानां पुनर्माघे फाल्गुने वा मासे त्रिःसप्तकृत्वः स्वरसपरिपीतानां पुनः शुष्कचूर्णीकृतानामाढकमेकंग्राहयेत्, अथ जीवनीयानां बृंहणीयानां स्तन्यजननानां शुक्रजननानां वयःस्थापनानां षड्विरेचनशताश्रितीयोक्तानामौषधगणानांचन्दनागुरुधवतिनिशखदिरशिंशपासनसाराणांचाणुशःत्तानामभयाबिभीतकपिप्पलीवचाचव्यचित्रकविडङ्गानां च समस्तानामाढकमेकं दशगुणेनाम्भसा साधयेत्, तस्मिन्नाढकावशेषे रसे सुपूते तान्यामलकचूर्णानि दत्त्वा गोमयाग्निभिर्वंशविदलशरतेजनाग्निभिर्वा साधयेद्यावदपनयाद्रसस्य, तमनुपदग्धमुपहृत्यायसीषु पात्रीष्वास्तीर्य शोषयेत्, सुशुष्कं तत् कृष्णाजिनस्योपरि दृषदि श्लक्ष्णपिष्टमयःस्थाल्यां निधापयेत्सम्यक्, तच्चूर्णमयश्चूर्णाष्टभागसम्प्रयुक्तं मधुसर्पिर्भ्यामग्निबलमभिसमीक्ष्य प्रयोजयेदिति ||३||

sanskrit

[Amalakayasa Brahma Rasayana] The hand plucked fruits of amalaki having qualities described should be taken, their seeds are removed and they are dried and powdered. Later in the month of Magha and Phalguna, this amalaki powder should be impregnated 21 times with the juice of fresh amalaki fruits, dried and powdered again. 2 kg 560 gms of this powder should be taken. Then the drugs belonging to the groups vitalizer, bulk promoting, galactogouge, semen promoting and age sustainers mentioned in the chapter on six hundred evacuatives and finely cut heartwood of sandal, aguru, dhava, tinisha, khadira, shimshapa, asana and also of haritaki, bibhitaka, pippali, vacha, chavya, chitraka and vidanga – all together should be taken in the quantity of 2 kg 560 gms and boiled in ten times of water. When one tenth of the original volume remains, the decoction should be filtered well and added with the above powder of amalaka. Now this should be heated on cow dung fire or the fire of bamboo chips or reed stalks till the liquid portion is completely evaporated. This uncharred material should be collected and is spread on iron plates for drying. When it is dried well, it should be powdered finely with stone slabs on the deer hide and stored carefully in an iron pot. This powder added with one forth quantity of iron powder (bhasma) and mixed with honey and ghee should be used according to one’s digestive capacity.

english translation

karapracitAnAM yathoktaguNAnAmAmalakAnAmuddhRtAsthnAM zuSkacUrNitAnAM punarmAghe phAlgune vA mAse triHsaptakRtvaH svarasaparipItAnAM punaH zuSkacUrNIkRtAnAmADhakamekaMgrAhayet, atha jIvanIyAnAM bRMhaNIyAnAM stanyajananAnAM zukrajananAnAM vayaHsthApanAnAM SaDvirecanazatAzritIyoktAnAmauSadhagaNAnAMcandanAgurudhavatinizakhadiraziMzapAsanasArANAMcANuzaHttAnAmabhayAbibhItakapippalIvacAcavyacitrakaviDaGgAnAM ca samastAnAmADhakamekaM dazaguNenAmbhasA sAdhayet, tasminnADhakAvazeSe rase supUte tAnyAmalakacUrNAni dattvA gomayAgnibhirvaMzavidalazaratejanAgnibhirvA sAdhayedyAvadapanayAdrasasya, tamanupadagdhamupahRtyAyasISu pAtrISvAstIrya zoSayet, suzuSkaM tat kRSNAjinasyopari dRSadi zlakSNapiSTamayaHsthAlyAM nidhApayetsamyak, taccUrNamayazcUrNASTabhAgasamprayuktaM madhusarpirbhyAmagnibalamabhisamIkSya prayojayediti ||3||

hk transliteration

भवन्तिचात्र- एतद्रसायनं पूर्वं वसिष्ठःकश्यपोऽङ्गिराः| जमदग्निर्भरद्वाजो भृगुरन्ये च तद्विधाः ||४||

sanskrit

Here are the verses- This Rasayana preparation in ancient times was used by Vasishtha, Kashyapa, Angiras, Jamadagni, Bharadwaja, Bhrigu and similar other rishis

english translation

bhavanticAtra- etadrasAyanaM pUrvaM vasiSThaHkazyapo'GgirAH| jamadagnirbharadvAjo bhRguranye ca tadvidhAH ||4||

hk transliteration

प्रयुज्य प्रयता मुक्ताः श्रमव्याधिजराभयात्| यावदैच्छंस्तपस्तेपुस्तत्प्रभावान्महाबलाः ||५||

sanskrit

who by consumption of this medication became free from exertion, disease, senility and fear and acquired great strength due to its effect and performed penance as desired.

english translation

prayujya prayatA muktAH zramavyAdhijarAbhayAt| yAvadaicchaMstapastepustatprabhAvAnmahAbalAH ||5||

hk transliteration