Charak Samhita

Progress:2.5%

भल्लातकसर्पिः भल्लातकक्षीरं, भल्लातकक्षौद्रं, गुडभल्लातकं, भल्लातकयूषः, भल्लातकतैलं, भल्लातकपललं, भल्लातकसक्तवः, भल्लातकलवणं,भल्लातकतर्पणम्, इति भल्लातकविधानमुक्तं भवति ||१६||

sanskrit

[Other preparations of bhallataka] Bhallataka is used in the following forms - Bhallataka ghrita, bhallataka-ksheeram, bhallataka-kshaudra, guda-bhallataka, bhallataka-yusha, bhallataka-taila, bhallataka-palala, bhallataka-saktu, bhallataka-lavana, bhallataka-tarpana.

english translation

bhallAtakasarpiH bhallAtakakSIraM, bhallAtakakSaudraM, guDabhallAtakaM, bhallAtakayUSaH, bhallAtakatailaM, bhallAtakapalalaM, bhallAtakasaktavaH, bhallAtakalavaNaM,bhallAtakatarpaNam, iti bhallAtakavidhAnamuktaM bhavati ||16||

hk transliteration

भवन्तिचात्र- भल्लातकानि तीक्ष्णानि पाकीन्यग्निसमानिच| भवन्त्यमृतकल्पानि प्रयुक्तानि यथाविधि ||१७||

sanskrit

[Benefits of Bhallataka] Here are the verses- The fruits of bhallataka are irritant, inflaming and are like fire but they assume nectar like properties if used as prescribed.

english translation

bhavanticAtra- bhallAtakAni tIkSNAni pAkInyagnisamAnica| bhavantyamRtakalpAni prayuktAni yathAvidhi ||17||

hk transliteration

एते दशविधास्त्वेषां प्रयोगाःपरिकीर्तिताः| रोगप्रकृतिसात्म्यज्ञस्तान् प्रयोगान् प्रकल्पयेत् ||१८||

sanskrit

Their use in the above ten forms is described which should be prescribed considering the disease, constitution, and suitability.

english translation

ete dazavidhAstveSAM prayogAHparikIrtitAH| rogaprakRtisAtmyajJastAn prayogAn prakalpayet ||18||

hk transliteration

कफजो न स रोगोऽस्ति न विबन्धोऽस्ति कश्चन| यं न भल्लातकं हन्याच्छीघ्रं मेधाग्निवर्धनम् ||१९||

sanskrit

There is no disorder of kapha and obstructive condition which is not ameliorated by bhallataka quickly. Moreover, it promotes intellect and agni.

english translation

kaphajo na sa rogo'sti na vibandho'sti kazcana| yaM na bhallAtakaM hanyAcchIghraM medhAgnivardhanam ||19||

hk transliteration

(इति भल्लातकविधिः)| प्राणकामाः पुरा जीर्णाश्च्यवनाद्या महर्षयः| रसायनैः शिवैरेतैर्बभूवुरमितायुषः ||२०||

sanskrit

In early days, the old great sages like Chyavana etc, who desiring vital strength, attained immeasurable life span by using these beneficial Rasayana formulations.

english translation

(iti bhallAtakavidhiH)| prANakAmAH purA jIrNAzcyavanAdyA maharSayaH| rasAyanaiH zivairetairbabhUvuramitAyuSaH ||20||

hk transliteration