Brihat Samhita
Progress:94.5%
हौतभुजं सविशाखं मृदुतीक्ष्णं तद्विमिश्रफलकारि । श्रवणत्रयं आदित्यऽनिले च चरकर्मणि हितानि ॥ ९८-११ ॥
The constellations (nakṣatra) of Kṛttikā and Viśākhā are known as (Mṛdu-Tīkṣṇa) soft and sharp asterisms and they produce effects of mixed character. Śravaṇa, Dhaniṣṭhā, Śatabhiṣaj. Hasta and Svāti are asterisms through which when the Moon passes shall be commenced works of a moving character.
english translation
hautabhujaM savizAkhaM mRdutIkSNaM tadvimizraphalakAri । zravaNatrayaM Aditya'nile ca carakarmaNi hitAni ॥ 98-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptहस्तत्रयं मृगशिरः श्रवणत्रयं च पूषाश्विशक्रगुरुभानि पुनर्वसुश्च । क्षौरे तु कर्मणि हितान्युदये क्षणे वा युक्तानि चौडुपतिना शुभतारया च ॥ ९८-१२ ॥
A person shall get shaved when the asterism of Hasta, Citrā, Dhaniṣṭhā, Svāti, Mṛgaśīrṣa, Śravaṇa, Śatabhiṣaj, Revatī, Aśvinī, Jyeṣṭhā, Puṣya or Punarvasu may happen to rise or in the Muhūrta of such asterisms or when the Moon passes through them, or when the asterism is a benefic one for the person—when it is an even one or the ninth one from the asterism occupied by the Moon at the time of a person’s birth.
english translation
hastatrayaM mRgaziraH zravaNatrayaM ca pUSAzvizakragurubhAni punarvasuzca । kSaure tu karmaNi hitAnyudaye kSaNe vA yuktAni cauDupatinA zubhatArayA ca ॥ 98-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptन स्नातमात्रगमनौन्मुख भूषितानाम् अभ्यक्तभुक्तरणकालनिरासनानाम् । सन्ध्या निशाशनिकुजार्कतिथौ च रिक्ते क्षौरं हितं न नवमे अह्नि न चापि विष्ट्याम् ॥ ९८-१३ ॥
A person who has just bathed and is wet, one that proceeds on a journey, a person who has dressed and adorned himself, one who has got himself rubbed oil, one who has taken his meals and a person who has received blows in a field of battle shall not get themselves shaved. Shaving is prohibited in twilight hours, hours of night, on Tuesdays, Saturdays and Sundays, on Rikta Tithis, on the ninth lunar day and when the karaṇa is Bhadra.
english translation
na snAtamAtragamanaunmukha bhUSitAnAm abhyaktabhuktaraNakAlanirAsanAnAm । sandhyA nizAzanikujArkatithau ca rikte kSauraM hitaM na navame ahni na cApi viSTyAm ॥ 98-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptनृपाज्ञया ब्राह्मणसम्मते च विवाहकाले मृतसूतके च । बद्धस्य मोक्षे क्रतुदीक्षणासु सर्वेषु शस्तं क्षुरकर्म भेषु ॥ ९८-१४ ॥
When directed by the king or with the consent of the Brāhmaṇas or on occasions of marriage or pollution, or when a person is released from jail, or at the commencement of sacrificial rites, a person may get shaved on any day in the month.
english translation
nRpAjJayA brAhmaNasammate ca vivAhakAle mRtasUtake ca । baddhasya mokSe kratudIkSaNAsu sarveSu zastaM kSurakarma bheSu ॥ 98-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptहस्तो मूलं श्रवणा पुनर्वसुर्मृगशिरस्तथा पुष्यः । पुंसञ्ज्ञितेषु कार्येष्वेतानि शुभानि धिष्ण्यानि ॥ ९८-१५॥
When the Moon passes through the constellations (nakṣatra) of Hasta, Mūla, Śravaṇa, Mṛgaśīrṣa and Puṣya, a person shall perform deeds befitting a male.
english translation
hasto mUlaM zravaNA punarvasurmRgazirastathA puSyaH । puMsaJjJiteSu kAryeSvetAni zubhAni dhiSNyAni ॥ 98-15॥
hk transliteration by Sanscript