Brihat Samhita

Progress:23.5%

नौत्पातपरित्यक्तः कदा चिदपि चन्द्रजो व्रजत्युदयम् । जलदहनपवनभयकृद्धान्यार्घक्षयविवृद्धौ वा ॥ ७-०१ ॥

Mercury (budha) never reappears after his conjunction with the sun without upsetting the existing order of things: he causes fear from flood, from fire and from storms and paralizes trade by abnormally enhancing or lowering the price of food grains.

english translation

nautpAtaparityaktaH kadA cidapi candrajo vrajatyudayam । jaladahanapavanabhayakRddhAnyArghakSayavivRddhau vA ॥ 7-01 ॥

hk transliteration by Sanscript

विचरन्श्रवणधनिष्ठाप्रजापत्य इन्दु वैश्वदेवानि । मृद्नन्हिमकरतनयः करोत्यवृष्टिं सरोगभयाम् ॥ ७-०२ ॥

If Mercury should cut through the constellations of Śravaṇa, Dhaniṣṭhā, Rohiṇī, Mṛgaśīrṣa and Uttarāṣāḍha, sacred respectively to Viṣṇu, Aṣṭavasu, Brahmā, the Moon and Viśvedevā, his disc appearing to rub against those of the stars, he causes drought and disease in the land.

english translation

vicaranzravaNadhaniSThAprajApatya indu vaizvadevAni । mRdnanhimakaratanayaH karotyavRSTiM sarogabhayAm ॥ 7-02 ॥

hk transliteration by Sanscript

रौद्रऽदीनि मघाअन्तान्युपाश्रिते चन्द्रजे प्रजापीडा । शस्त्रनिपातक्षुद्भयरोगानावृष्टिसन्तापैः ॥ ७-०३ ॥

If Mercury should cut through the five constellations from Ārdrā to Maghā, mankind will suffer from wars, from hunger, from disease and from drought.

english translation

raudra'dIni maghAantAnyupAzrite candraje prajApIDA । zastranipAtakSudbhayarogAnAvRSTisantApaiH ॥ 7-03 ॥

hk transliteration by Sanscript

हस्तऽदीनि चरन्ष डृक्षाण्युपपीडयन्गवां अशुभः । स्नेहरसार्घविवृद्धिं करोति चौर्वीं प्रभूतान्नाम् ॥ ७-०४ ॥

If he should cut through the six constellations from Hasta, his disc appearing to rub against those of the stars, cows will suffer, the price of liquid substances and of juice will rise, but there will be abundance of food grains in the land.

english translation

hasta'dIni caranSa DRkSANyupapIDayangavAM azubhaH । sneharasArghavivRddhiM karoti caurvIM prabhUtAnnAm ॥ 7-04 ॥

hk transliteration by Sanscript

आर्यम्णं हौतभुजं भद्रपदां उत्त्ररां यमेशं च । चन्द्रस्य सुतो निघ्नन्प्राणभृतां धातुसंक्षयकृत् ॥ ७-०५ ॥

If he should cut through the constellations of Uttaraphālguni (sacred to Āryama, the Sun), of Kṛttikā (sacred to Agni, the fire), of Uttarabhadra and of Bharaṇi (sacred to Yama), all living creatures will be afflicted with disease in blood, in flesh, in bones and the like.

english translation

AryamNaM hautabhujaM bhadrapadAM uttrarAM yamezaM ca । candrasya suto nighnanprANabhRtAM dhAtusaMkSayakRt ॥ 7-05 ॥

hk transliteration by Sanscript