In the opinion of certain writers the rainbow (indrāyudha) is formed of the expired breath of certain serpents of the divine order; princes that march out for fight in the direction of the rainbow will suffer defeat.
अच्छिन्नं अवनिगाढं द्युतिमत्स्निग्धं घनं विविधवर्णम् । द्विरुदितं अनुलोमं च प्रशस्तं अम्भः प्रयच्छति च ॥ ३५-०३ ॥
If two rainbows, similar to each other should appear perfect, unbroken, bent towards the Earth, bright, glossy, thick and variegated in colour, there will be abundant rain.
Rainbows appearing in particular quarters of the sky will cause the death of the persons represented by such quarters, and if the rainbow should be seen in places other than the sky, there will be deaths in the land; if it should appear white-red, mankind will suffer from weapons; if yellow, from fire; and if blue, from starvation.
If the rainbow should be seen in the middle of water, there will be drought; if on earth, crops will be injured; if on trees, there will be disease in the land; if on ant hills, there will be wars, and if seen at night, ministers will perish.
In the opinion of certain writers the rainbow (indrāyudha) is formed of the expired breath of certain serpents of the divine order; princes that march out for fight in the direction of the rainbow will suffer defeat.
अच्छिन्नं अवनिगाढं द्युतिमत्स्निग्धं घनं विविधवर्णम् । द्विरुदितं अनुलोमं च प्रशस्तं अम्भः प्रयच्छति च ॥ ३५-०३ ॥
If two rainbows, similar to each other should appear perfect, unbroken, bent towards the Earth, bright, glossy, thick and variegated in colour, there will be abundant rain.
Rainbows appearing in particular quarters of the sky will cause the death of the persons represented by such quarters, and if the rainbow should be seen in places other than the sky, there will be deaths in the land; if it should appear white-red, mankind will suffer from weapons; if yellow, from fire; and if blue, from starvation.
If the rainbow should be seen in the middle of water, there will be drought; if on earth, crops will be injured; if on trees, there will be disease in the land; if on ant hills, there will be wars, and if seen at night, ministers will perish.