Brihat Samhita
शिखिगलसमे अतिवर्ष्णे बहुवर्णे नृपवधो भयं धूम्रे । हरिचापनिभे युद्धान्यशोककुसुमप्रभे चापि ॥ ३४-०६ ॥
If the halo (pariveṣa) should appear of the colour of the neck of the peacock, there will be rain; if it should appear variegated in colour, the chief ruler will be assassinated; if of the colour of smoke, there will be fear in the land; if of the colour of the rainbow or red like the flower of the Aśoka, there will be wars in the land.
english translation
zikhigalasame ativarSNe bahuvarNe nRpavadho bhayaM dhUmre । haricApanibhe yuddhAnyazokakusumaprabhe cApi ॥ 34-06 ॥
hk transliteration by Sanscript