Brihat Samhita
Progress:96.7%
युद्धानि विजानीयात्परिवेषाभ्यन्तरे द्वयोर्ग्रहयोः । दिवसकृतः शशिनो वा क्षुदवृष्टिभयं त्रिषु प्रोक्तम् ॥ ३४-१६ ॥
If two planets should be included within a solar or lunar halo, there will be wars in the land; if three should be so included, mankind will suffer from hunger and drought.
english translation
yuddhAni vijAnIyAtpariveSAbhyantare dvayorgrahayoH । divasakRtaH zazino vA kSudavRSTibhayaM triSu proktam ॥ 34-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptयाति चतुर्षु नरेन्द्रः सामात्यपुरोहितो वशं मृत्योः । प्रलयं इव विद्धि जगतः पञ्चादिषु मण्डलस्थेषु ॥ ३४-१७ ॥
If four planets should be included within a halo, rulers, ministers and priests will suffer; if five or six planets should be so included, the world will come to an end.
english translation
yAti caturSu narendraH sAmAtyapurohito vazaM mRtyoH । pralayaM iva viddhi jagataH paJcAdiSu maNDalastheSu ॥ 34-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptताराग्रहस्य कुर्यात्पृथगेव समुत्थितो नरेन्द्रवधम् । नक्षत्राणां अथ वा यदि केतोर्नौदयो भवति ॥ ३४-१८ ॥
If while the comets do not appear, Mars and other planets should be separately eclipsed, or if the stars should be so eclipsed, rulers will perish.
english translation
tArAgrahasya kuryAtpRthageva samutthito narendravadham । nakSatrANAM atha vA yadi ketornaudayo bhavati ॥ 34-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptविप्रक्षत्रियविट्शूद्रहा भवेत्प्रतिपदादिषु क्रमशः । श्रेणीपुरकोशानां पञ्चम्यादिष्वशुभकारी ॥ ३४-१९ ॥
If the halo (pariveṣa) should appear on the first day of the dark or bright half of a lunar month, there will be deaths among the Brāhmaṇas; if on the second day, there will be deaths among the Kṣatriyas; if on the third day, there will be deaths among the Vaiśyas; and if on the fourth day, there will be deaths among the Śūdras; if the halo should appear on the fifth day, villages will suffer; if on the sixth day, towns will suffer; and if on the seventh day, treasuries and store-houses will suffer.
english translation
viprakSatriyaviTzUdrahA bhavetpratipadAdiSu kramazaH । zreNIpurakozAnAM paJcamyAdiSvazubhakArI ॥ 34-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptयुवराजस्याष्टम्यां परतस्त्रिषु पार्थिवस्य दोषकरः ॥ पुररोधो द्वादश्यां सैन्यक्षोभस्त्रयोदश्याम् ॥ ३४-२० ॥
If the halo should appear on the eighth day of the dark or bright half of a lunar month, the first prince will suffer; if on the ninth, tenth or eleventh day, the king will suffer; if on the twelfth day, the chief town will be besieged by the enemy, and if on the thirteenth day, there will be confusion and dismay in the army.
english translation
yuvarAjasyASTamyAM paratastriSu pArthivasya doSakaraH ॥ purarodho dvAdazyAM sainyakSobhastrayodazyAm ॥ 34-20 ॥
hk transliteration by Sanscript