Brihat Samhita
अभिभवति यतः पुरं बलं वा भवति भयं तत एव पार्थिवस्य । निपतति च यया दिशा प्रदीप्ता जयति रिपूनचिरात्तया प्रयातः ॥ ३३-३० ॥
If it should fall on a town or an army, the ruler will suffer from such town or army; if it should appear to come blazing from a certain quarter, the prince that marches for fight in that direction will succeed in battle.
english translation
abhibhavati yataH puraM balaM vA bhavati bhayaM tata eva pArthivasya । nipatati ca yayA dizA pradIptA jayati ripUnacirAttayA prayAtaH ॥ 33-30 ॥
hk transliteration by Sanscript