Brihat Samhita
Progress:44.3%
असिकेशं भौजङ्गे पित्र्ये अङ्गं पाण्ड्यनाथं अपि भाग्ये । औज्जयिनिकम् आर्यम्णे सावित्रे दण्डकाधिपतिम् ॥ ११-५६ ॥
If the stars of the constellation of Āśleṣā should be dimmed by the tails of or appear to be in contact with malefic comets, the ruler of Asika will perish; if those of Maghā, the ruler of Aṅga will perish; if those of Pūrvaphālguni, the ruler of Pāṇḍya will perish; if those of Uttaraphālguni, the ruler of Ujjain will perish; and if those of Hasta, the ruler of Daṇḍaka will perish.
english translation
asikezaM bhaujaGge pitrye aGgaM pANDyanAthaM api bhAgye । aujjayinikam AryamNe sAvitre daNDakAdhipatim ॥ 11-56 ॥
hk transliteration by Sanscriptचित्रासु कुरुक्षेत्राधिपस्य मरणं समादिशेत्तज्ज्ञः । काश्मीरककाम्बोजौ नृपती प्राभञ्जने न स्तः ॥ ११-५७ ॥
If the stars of the constellation of Citrā should be dimmed by the tails of or appear to be in contact with malefic comets, the ruler of the Kurus will perish; if those of Svāti, the rulers of Kāśmīra and Kāmboja will perish.
english translation
citrAsu kurukSetrAdhipasya maraNaM samAdizettajjJaH । kAzmIrakakAmbojau nRpatI prAbhaJjane na staH ॥ 11-57 ॥
hk transliteration by Sanscriptइक्ष्वाकुरलक नाथश् च हन्यते यदि भवेद्विशाखासु । मैत्रे पुण्ड्राधिपतिर् ज्येष्ठासु च सार्वभौमवधः ॥ ११-५८ ॥
If the stars of the constellation of Viśākhā should be dimmed by the tails of or appear to be in contact with malefic comets, the ruler of Ikṣvāku and of Alaka will perish; if those of Anurādhā, the ruler of Puṇḍra will perish; if those of Jyeṣṭhā the chief emperor will suffer.
english translation
ikSvAkuralaka nAthaz ca hanyate yadi bhavedvizAkhAsu । maitre puNDrAdhipatir jyeSThAsu ca sArvabhaumavadhaH ॥ 11-58 ॥
hk transliteration by Sanscriptमूले अन्ध्रमद्रकपती जलदेवे काशिपो मरणं एति । यौधेयकार्जुनायनशिविचैद्यान्वैश्वदेवे च ॥ ११-५९ ॥
If the stars of the constellation of Mūla should be dimmed by the tails of or appear to be in contact with malefic comets, the rulers of Andhra and of Madra will perish; if those of Pūrvāṣādha, the ruler of Benares will perish; if those of Uttarāṣādha, the rulers of Yaudheya, of Arjunāyana, of Śibi and of Caidya will perish.
english translation
mUle andhramadrakapatI jaladeve kAzipo maraNaM eti । yaudheyakArjunAyanazivicaidyAnvaizvadeve ca ॥ 11-59 ॥
hk transliteration by Sanscriptहन्यात्कैकयनाथं पाञ्चनदं सिंहलाधिपं वाङ्गम् । नैमिषनृपं किरातं श्रवणादिषु षट्स्विमान्क्रमशः ॥ ११-६० ॥
If the stars of the constellation of Śravaṇa should be dimmed by the tails of or appear to be in contact with the malefic comets, the ruler of Kekaya will perish; if those of Dhaniṣṭhā, the ruler of Punjab will perish; if those of Ṣaṭbhiṣaj the ruler of Ceylon will perish; if those of Pūrvabhādra, the ruler of Bengal will perish; if those of Uttarabhādra, the ruler of Naimiṣa will perish; and if those of Revatī, the ruler of Kirāta will perish.
english translation
hanyAtkaikayanAthaM pAJcanadaM siMhalAdhipaM vAGgam । naimiSanRpaM kirAtaM zravaNAdiSu SaTsvimAnkramazaH ॥ 11-60 ॥
hk transliteration by Sanscript