Brihat Samhita
Progress:29.4%
अन्यानपि स देशान्क्व चित्क्व चिद्धन्ति रोगदुर्भिक्षैः । दश मासान्फलपाको अस्य कैश्चिदष्टादश प्रोक्तः ॥ ११-३६ ॥
The other countries will also suffer in several places from disease and from famine; the effects described will last for 10 months according to some and for 18 months according to others.
english translation
anyAnapi sa dezAnkva citkva ciddhanti rogadurbhikSaiH । daza mAsAnphalapAko asya kaizcidaSTAdaza proktaH ॥ 11-36 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रागर्धरात्रदृश्यो याम्याग्रः श्वेतकेतुरन्यश्च । क इति युगाकृतिरपरे युगपत्तौ सप्तदिनदृश्यौ ॥ ११-३७ ॥
Śveta Ketu is a comet which appears in the east about midnight with its tail pointing to the south. Ka Ketu is a comet of the shape of a carriage pole and appears in the west. Both the above Ketus are seen simultaneously for 7 days.
english translation
prAgardharAtradRzyo yAmyAgraH zvetaketuranyazca । ka iti yugAkRtirapare yugapattau saptadinadRzyau ॥ 11-37 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्निग्धौ सुभिक्षशिवदावथाधिकं दृश्यते कनामा यः । दश वर्षाण्युपतापं जनयति शस्त्रप्रकोपकृतम् ॥ ११-३८ ॥
If both should appear glossy, there will be prosperity and happiness in the land; if the Ka Ketu should be visible for over 7 days, there will be much suffering from wars for ten years.
english translation
snigdhau subhikSazivadAvathAdhikaM dRzyate kanAmA yaH । daza varSANyupatApaM janayati zastraprakopakRtam ॥ 11-38 ॥
hk transliteration by Sanscriptश्वेत इति जटाकारो रूक्षः श्यावो वियत्त्रिभागगतः । विनिवर्तते अपसव्यं त्रिभागशेषाः प्रजाः कुरुते ॥ ११-३९ ॥
The Śveta Ketu is of the shape of the twisted hair and of a dull and disagreeable aspect; it travels through a third of the sky and then retraces its steps. When it disappears it leaves only a third of mankind as survivors.
english translation
zveta iti jaTAkAro rUkSaH zyAvo viyattribhAgagataH । vinivartate apasavyaM tribhAgazeSAH prajAH kurute ॥ 11-39 ॥
hk transliteration by Sanscriptआधूम्रया तु शिखया दर्शनं आयाति कृत्तिकासंस्थः । ज्ञेयः स रश्मिकेतुः श्वेतसमानं फलं धत्ते ॥ ११-४० ॥
Raśmi Ketu is a comet possessing a tail slightly coloured like smoke; it appears in the constellation of Kṛttikā. The effects are the same as those assigned to Sveta Ketu.
english translation
AdhUmrayA tu zikhayA darzanaM AyAti kRttikAsaMsthaH । jJeyaH sa razmiketuH zvetasamAnaM phalaM dhatte ॥ 11-40 ॥
hk transliteration by Sanscript