Brihat Samhita
Progress:42.7%
ध्रुवकेतुरनियतगतिप्रमाणवर्णऽकृतिर्भवति विष्वक् । दिव्यान्तरिक्षभौमो भवत्ययं स्निग्ध इष्टफलः ॥ ११-४१ ॥
Dhruva Ketu is a comet possessing no fixed course, colour or shape and appears anywhere in the heavens, in the sky and on Earth. When it appears glossy, mankind will be happy.
english translation
dhruvaketuraniyatagatipramANavarNa'kRtirbhavati viSvak । divyAntarikSabhaumo bhavatyayaM snigdha iSTaphalaH ॥ 11-41 ॥
hk transliteration by Sanscriptसेनाङ्गेषु नृपाणां गृहतरुशैलेषु चापि देशानाम् । गृहिणां उपस्करेषु च विनाशिनां दर्शनं याति ॥ ११-४२ ॥
To those whose death might be near this Ketu appears in the several divisions of the King’s army, in houses, in trees, in hills and in household utensils.
english translation
senAGgeSu nRpANAM gRhataruzaileSu cApi dezAnAm । gRhiNAM upaskareSu ca vinAzinAM darzanaM yAti ॥ 11-42 ॥
hk transliteration by Sanscriptकुमुद इति कुमुदकान्तिर्वारुण्यां प्राक्शिखो निशां एकाम् । दृष्टः सुभिक्षं अतुलं दश किल वर्षाणि स करोति ॥ ११-४३ ॥
Kumuda Ketu is a comet of the colour of the white water lily. It appears in the west with its tail pointing to the east and is visible only for a night. When it appears there will be unprecedented happiness in the land for a period of ten years.
english translation
kumuda iti kumudakAntirvAruNyAM prAkzikho nizAM ekAm । dRSTaH subhikSaM atulaM daza kila varSANi sa karoti ॥ 11-43 ॥
hk transliteration by Sanscriptसकृदेकयामदृश्यः सुसूक्ष्मतारो अपरेण मणिकेतुः । ऋज्वी शिखास्य शुक्ला स्तनोद्गता क्षीरधारेव ॥ ११-४४ ॥
Maṇi Ketu is a comet which appears for only 3 hours occasionally; it possesses an invisible disc and appears in the west; its tail is straight and white and it resembles a line of milk drawn from a human breast.
english translation
sakRdekayAmadRzyaH susUkSmatAro apareNa maNiketuH । RjvI zikhAsya zuklA stanodgatA kSIradhAreva ॥ 11-44 ॥
hk transliteration by Sanscriptउदयन्नेव सुभिक्षं चतुरो मासान्करोत्यसौ सार्धान् । प्रादुर्भावं प्रायः करोति च क्षुद्रजन्तूनाम् ॥ ११-४५ ॥
There will be happiness in the land from the very time of its appearance for four and a half months; reptiles and venomous creatures will come into existence.
english translation
udayanneva subhikSaM caturo mAsAnkarotyasau sArdhAn । prAdurbhAvaM prAyaH karoti ca kSudrajantUnAm ॥ 11-45 ॥
hk transliteration by Sanscript