Brahma Sutras

Progress:26.1%

ॐ तर्काप्रतिष्ठानादपि अन्यथानुमेयमिति चेदेवमप्यनिर्मोक्षप्रसङ्गः ॐ ॥ २.१.११॥

If it be argued that although reasoning is inconclusive, still it has to be done in a different way, (so as to avoid this defect), then even so there will be no getting away from the defect.

english translation

OM tarkApratiSThAnAdapi anyathAnumeyamiti cedevamapyanirmokSaprasaGgaH OM || 2.1.11||

hk transliteration by Sanscript

ॐ एतेन शिष्टापरिग्रहाऽपि व्याख्याताः ॐ ॥ २.१.१२॥

Hereby are explained all the (other) theories that are not accepted by the wise.

english translation

OM etena ziSTAparigrahA'pi vyAkhyAtAH OM || 2.1.12||

hk transliteration by Sanscript

ॐ भोक्त्रापत्तेरविभागश्चेत्स्याल्लोकवत् ॐ ॥ २.१.१३॥

If it be argued that the distinction between the experiencer (of happiness and sorrow) and the things experienced will cease when the (experienced) objects turn into the experiencer, then we say that such a distinction can well exist as observed in common experience.

english translation

OM bhoktrApatteravibhAgazcetsyAllokavat OM || 2.1.13||

hk transliteration by Sanscript

ॐ तदनन्यत्वमारम्भणशब्दादिभ्यः ॐ ॥ २.१.१४॥

There is non-difference of those cause and effect on account of the texts about origin etc.

english translation

OM tadananyatvamArambhaNazabdAdibhyaH OM || 2.1.14||

hk transliteration by Sanscript

ॐ भावे चोपलब्धेः ॐ ॥ २.१.१५॥

(Cause and effect are non-different) since the effect is perceived when the cause is there.

english translation

OM bhAve copalabdheH OM || 2.1.15||

hk transliteration by Sanscript