Brahma Sutras

Progress:26.1%

ॐ तर्काप्रतिष्ठानादपि अन्यथानुमेयमिति चेदेवमप्यनिर्मोक्षप्रसङ्गः ॐ ॥ २.१.११॥

sanskrit

If it be argued that although reasoning is inconclusive, still it has to be done in a different way, (so as to avoid this defect), then even so there will be no getting away from the defect.

english translation

OM tarkApratiSThAnAdapi anyathAnumeyamiti cedevamapyanirmokSaprasaGgaH OM || 2.1.11||

hk transliteration

ॐ एतेन शिष्टापरिग्रहाऽपि व्याख्याताः ॐ ॥ २.१.१२॥

sanskrit

Hereby are explained all the (other) theories that are not accepted by the wise.

english translation

OM etena ziSTAparigrahA'pi vyAkhyAtAH OM || 2.1.12||

hk transliteration

ॐ भोक्त्रापत्तेरविभागश्चेत्स्याल्लोकवत् ॐ ॥ २.१.१३॥

sanskrit

If it be argued that the distinction between the experiencer (of happiness and sorrow) and the things experienced will cease when the (experienced) objects turn into the experiencer, then we say that such a distinction can well exist as observed in common experience.

english translation

OM bhoktrApatteravibhAgazcetsyAllokavat OM || 2.1.13||

hk transliteration

ॐ तदनन्यत्वमारम्भणशब्दादिभ्यः ॐ ॥ २.१.१४॥

sanskrit

There is non-difference of those cause and effect on account of the texts about origin etc.

english translation

OM tadananyatvamArambhaNazabdAdibhyaH OM || 2.1.14||

hk transliteration

ॐ भावे चोपलब्धेः ॐ ॥ २.१.१५॥

sanskrit

(Cause and effect are non-different) since the effect is perceived when the cause is there.

english translation

OM bhAve copalabdheH OM || 2.1.15||

hk transliteration