Shrimad Bhagavad Gita

Progress:47.9%

शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते । एकया यात्यनावृत्तिमन्ययावर्तते पुनः ॥ ८-२६॥

sanskrit

The bright and the dark paths of the world are verily thought to be eternal; by the one (the bright path) a man goes not to return and by the other (the dark path) he returns.

english translation

hindi translation

zuklakRSNe gatI hyete jagataH zAzvate mate | ekayA yAtyanAvRttimanyayAvartate punaH || 8-26||

hk transliteration

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन । तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ॥ ८-२७॥

sanskrit

O Partha, no yogi [One steadfast in meditation.) whosoever has known these two courses becomes deluded. Therefore, O Arjuna, be you steadfast in yoga at all times.

english translation

hindi translation

naite sRtI pArtha jAnanyogI muhyati kazcana | tasmAtsarveSu kAleSu yogayukto bhavArjuna || 8-27||

hk transliteration

वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम् । अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम् ॥ ८-२८॥

sanskrit

Whatever fruit of merit is declared (in the scriptures) to accrue from (the study of) the Vedas, (the performance of) sacrifices, (the practice of) austerities, and charities beyond all this goes the Yogi, having known this; and he attains to the Supreme Primeval (first or ancient) Abode (Param-gati).

english translation

hindi translation

vedeSu yajJeSu tapaHsu caiva dAneSu yatpuNyaphalaM pradiSTam | atyeti tatsarvamidaM viditvA yogI paraM sthAnamupaiti cAdyam || 8-28||

hk transliteration