1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
•
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:46.5%
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन । मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥ ८-१६॥
O Arjuna, all the worlds together with the world of Brahma are subject to return. But, O kauntey, there is no rebirth after reaching Me.
english translation
हे अर्जुन ! ब्रह्मलोकतक सभी लोक पुनरावर्ती है; परन्तु हे कौन्तेय ! मुझे प्राप्त होनेपर पुनर्जन्म नहीं होता। क्योंकि मैं कालातीत हूँ और ये सब ब्रम्हादि के लोक काल के द्वारा सीमित होने से अनित्य हैं |
hindi translation
AbrahmabhuvanAllokAH punarAvartino'rjuna | mAmupetya tu kaunteya punarjanma na vidyate || 8-16||
hk transliteration by Sanscriptसहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद् ब्रह्मणो विदुः । रात्रिं युगसहस्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः ॥ ८-१७॥
Those people who know the day of Bramha which is of a duration of a thousand Yugas (ages) and the night which is also of a thousand Yugas duration, they know day and night.
english translation
(सत्य, त्रेता, द्वापर और कलि--मृत्युलोकके इन चार युगोंको एक चतुर्युगी कहते हैं। ऐसी एक हजार चतुर्युगी बीतनेपर ब्रह्माजीका एक दिन होता है और एक हजार चतुर्युगी बीतनेपर ब्रह्माजीकी एक रात होती है ।) जो मनुष्य ब्रह्माजीके दिन और रातको जाननेवाले हैं, वे मनुष्य इस प्रकार कालके तत्त्वको जाननेवाले हैं।
hindi translation
sahasrayugaparyantamaharyad brahmaNo viduH | rAtriM yugasahasrAntAM te'horAtravido janAH || 8-17||
hk transliteration by Sanscriptअव्यक्ताद् व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे । रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसंज्ञके ॥ ८-१८॥
With the coming of day all manifested things emerge from the Unmanifest and when night comes they merge in that itself which is called the Unmanifested.
english translation
ब्रह्माजीके दिनके आरम्भकालमें अव्यक्त- (ब्रह्माजीके सूक्ष्म-शरीर-) से सम्पूर्ण प्राणी पैदा होते हैं और ब्रह्माजीकी रातके आरम्भकालमें उसी अव्यक्तमें सम्पूर्ण प्राणी लीन हो जाते हैं।
hindi translation
avyaktAd vyaktayaH sarvAH prabhavantyaharAgame | rAtryAgame pralIyante tatraivAvyaktasaMjJake || 8-18||
hk transliteration by Sanscriptभूतग्रामः स एवायं भूत्वा भूत्वा प्रलीयते । रात्र्यागमेऽवशः पार्थ प्रभवत्यहरागमे ॥ ८-१९॥
This same multitude of beings, being born again and again, is dissolved, helplessly, O Partha (into the Unmanifested) at the coming of the night and comes forth at the coming of the day.
english translation
हे पार्थ ! वही यह प्राणिसमुदाय उत्पन्न हो-होकर प्रकृतिके परवश हुआ ब्रह्माके दिनके समय उत्पन्न होता है और ब्रह्माकी रात्रिके समय लीन होता है।
hindi translation
bhUtagrAmaH sa evAyaM bhUtvA bhUtvA pralIyate | rAtryAgame'vazaH pArtha prabhavatyaharAgame || 8-19||
hk transliteration by Sanscriptपरस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः । यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥ ८-२०॥
But verily there exists, higher than this Unmanifested , another unmanifested Eternal, which is not destroyed when all beings are destroyed.
english translation
परन्तु उस अव्यक्त- (ब्रह्माजीके सूक्ष्म-शरीर-) से अन्य अनादि सर्वश्रेष्ठ भावरूप जो अव्यक्त है, उसका सम्पूर्ण प्राणियोंके नष्ट होनेपर भी नाश नहीं होता।
hindi translation
parastasmAttu bhAvo'nyo'vyakto'vyaktAtsanAtanaH | yaH sa sarveSu bhUteSu nazyatsu na vinazyati || 8-20||
hk transliteration by Sanscript