1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
•
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:34.1%
बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः । अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत् ॥ ६-६ ॥
sanskrit
For him who has conquered the self, the mind is the best of friends; but for one who has failed to do so, his very mind will be the greatest enemy.
english translation
hindi translation
bandhurAtmAtmanastasya yenAtmaivAtmanA jitaH | anAtmanastu zatrutve vartetAtmaiva zatruvat || 6-6 ||
hk transliteration
जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः । शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥ ६-७ ॥
sanskrit
For one who has conquered the self, 'the great self' (Paramatma) is already reached, for he has attained tranquility. To such a man happiness and distress, heat and cold, honor and dishonor are all the same.
english translation
hindi translation
jitAtmanaH prazAntasya paramAtmA samAhitaH | zItoSNasukhaduHkheSu tathA mAnApamAnayoH || 6-7 ||
hk transliteration
ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः । युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः ॥ ६-८ ॥
sanskrit
The Yogi who is satisfied with the knowledge and the wisdom (of the Self), who has conquered the senses, and to whom a clod of earth, a piece of stone and gold are the same, is said to be harmonied (i.e., is said to have attained Nirvikalpa Samadhi).
english translation
hindi translation
jJAnavijJAnatRptAtmA kUTastho vijitendriyaH | yukta ityucyate yogI samaloSTAzmakAJcanaH || 6-8 ||
hk transliteration
सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु । साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥ ६-९ ॥
sanskrit
He excels (i.e. he is the best among all those who are established in Yoga) who has sameness of view with regard to a benefactor, a friend, a foe [Ari (foe) is one who does harm behind one's back], a neutral, an arbiter, the hateful, [Dvesyah is one who is openly hateful] a relative, good people and even sinners.
english translation
hindi translation
suhRnmitrAryudAsInamadhyasthadveSyabandhuSu | sAdhuSvapi ca pApeSu samabuddhirviziSyate || 6-9 ||
hk transliteration
योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः । एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः ॥ ६-१० ॥
sanskrit
A yogi should try constantly to keep the mind steady, remaining in solitude, alone, with the mind and the body controlled, and free from hope and covetousness (or feelings of possessiveness).
english translation
hindi translation
yogI yuJjIta satatamAtmAnaM rahasi sthitaH | ekAkI yatacittAtmA nirAzIraparigrahaH || 6-10 ||
hk transliteration
Shrimad Bhagavad Gita
Progress:34.1%
बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः । अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत् ॥ ६-६ ॥
sanskrit
For him who has conquered the self, the mind is the best of friends; but for one who has failed to do so, his very mind will be the greatest enemy.
english translation
hindi translation
bandhurAtmAtmanastasya yenAtmaivAtmanA jitaH | anAtmanastu zatrutve vartetAtmaiva zatruvat || 6-6 ||
hk transliteration
जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः । शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥ ६-७ ॥
sanskrit
For one who has conquered the self, 'the great self' (Paramatma) is already reached, for he has attained tranquility. To such a man happiness and distress, heat and cold, honor and dishonor are all the same.
english translation
hindi translation
jitAtmanaH prazAntasya paramAtmA samAhitaH | zItoSNasukhaduHkheSu tathA mAnApamAnayoH || 6-7 ||
hk transliteration
ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः । युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः ॥ ६-८ ॥
sanskrit
The Yogi who is satisfied with the knowledge and the wisdom (of the Self), who has conquered the senses, and to whom a clod of earth, a piece of stone and gold are the same, is said to be harmonied (i.e., is said to have attained Nirvikalpa Samadhi).
english translation
hindi translation
jJAnavijJAnatRptAtmA kUTastho vijitendriyaH | yukta ityucyate yogI samaloSTAzmakAJcanaH || 6-8 ||
hk transliteration
सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु । साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥ ६-९ ॥
sanskrit
He excels (i.e. he is the best among all those who are established in Yoga) who has sameness of view with regard to a benefactor, a friend, a foe [Ari (foe) is one who does harm behind one's back], a neutral, an arbiter, the hateful, [Dvesyah is one who is openly hateful] a relative, good people and even sinners.
english translation
hindi translation
suhRnmitrAryudAsInamadhyasthadveSyabandhuSu | sAdhuSvapi ca pApeSu samabuddhirviziSyate || 6-9 ||
hk transliteration
योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः । एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः ॥ ६-१० ॥
sanskrit
A yogi should try constantly to keep the mind steady, remaining in solitude, alone, with the mind and the body controlled, and free from hope and covetousness (or feelings of possessiveness).
english translation
hindi translation
yogI yuJjIta satatamAtmAnaM rahasi sthitaH | ekAkI yatacittAtmA nirAzIraparigrahaH || 6-10 ||
hk transliteration