Shrimad Bhagavad Gita

Progress:96.1%

बुद्ध्या विशुद्धया युक्तो धृत्यात्मानं नियम्य च । शब्दादीन्विषयांस्त्यक्त्वा रागद्वेषौ व्युदस्य च ॥ १८-५१॥

sanskrit

Endowed by a purified understanding, subduing the mind by steadiness, relinquishing sound and other objects of the senses and casting aside love and hate;

english translation

विशुद्ध बुद्धि से युक्त, धृति से आत्मसंयम कर, शब्दादि विषयों को त्याग कर और राग-द्वेष का परित्याग कर....৷

hindi translation

buddhyA vizuddhayA yukto dhRtyAtmAnaM niyamya ca | zabdAdInviSayAMstyaktvA rAgadveSau vyudasya ca || 18-51||

hk transliteration by Sanscript

विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः । ध्यानयोगपरो नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः ॥ १८-५२॥

sanskrit

Resorting to solitude, eating but little, restraining speech, body and mind, ever engaged in the Yoga of meditation and taking refuge in dispassion;

english translation

विविक्त सेवी, लघ्वाशी (मिताहारी) जिसने अपने शरीर, वाणी और मन को संयत किया है, ध्यानयोग के अभ्यास में सदैव तत्पर तथा वैराग्य पर समाश्रित।

hindi translation

viviktasevI laghvAzI yatavAkkAyamAnasaH | dhyAnayogaparo nityaM vairAgyaM samupAzritaH || 18-52||

hk transliteration by Sanscript

अहङ्कारं बलं दर्पं कामं क्रोधं परिग्रहम् । विमुच्य निर्ममः शान्तो ब्रह्मभूयाय कल्पते ॥ १८-५३॥

sanskrit

Forsaking egoism, power, pride, desire, wrath and possession, with no feeling of 'mine' and tranil - he becomes worthy for the state of brahma.

english translation

अहंकार, बल, दर्प, काम, क्रोध और परिग्रह को त्याग कर ममत्वभाव से रहित और शान्त पुरुष ब्रह्म प्राप्ति के योग्य बन जाता है।

hindi translation

ahaGkAraM balaM darpaM kAmaM krodhaM parigraham | vimucya nirmamaH zAnto brahmabhUyAya kalpate || 18-53||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति । समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम् ॥ १८-५४॥

sanskrit

Becoming Brahma, serene in the Self, he neither grieves nor desires, the same to all beings, he obtains supreme devotion to Me.

english translation

वह ब्रह्मभूत-अवस्थाको प्राप्त प्रसन्न मनवाला साधक न तो किसीके लिये शोक करता है और न किसीकी इच्छा करता है। ऐसा सम्पूर्ण प्राणियोंमें समभाववाला साधक मेरी पराभक्तिको प्राप्त हो जाता है।

hindi translation

brahmabhUtaH prasannAtmA na zocati na kAGkSati | samaH sarveSu bhUteSu madbhaktiM labhate parAm || 18-54||

hk transliteration by Sanscript

भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वतः । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥ १८-५५॥

sanskrit

Through devotion, he comes to know Me fully - who and what I am in reality, who I am and how I am. Knowing Me thus in truth, he forthwith enters into Me.

english translation

(उस परा) भक्ति के द्वारा मुझे वह तत्त्वत: जानता है कि मैं कितना (व्यापक) हूँ तथा मैं क्या हूँ। (इस प्रकार) तत्त्वत: जानने के पश्चात् तत्काल ही वह मुझमें प्रवेश कर जाता है, अर्थात् मत्स्वरूप बन जाता है।

hindi translation

bhaktyA mAmabhijAnAti yAvAnyazcAsmi tattvataH | tato mAM tattvato jJAtvA vizate tadanantaram || 18-55||

hk transliteration by Sanscript