1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
•
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:82.3%
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च । दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु ॥ १६-६॥
sanskrit
O Parth ( Arjun )! There are two types of beings in this world, the divine and the demoniacal; the divine has been described elaborately. Hear about the demoniacal from Me.
english translation
हे पार्थ ! इस लोक में दो प्रकार की भूतिसृष्टि है, दैवी और आसुरी। उनमें देवों का स्वभाव (दैवी सम्पदा) विस्तारपूर्वक कहा गया है; अब असुरों के स्वभाव को विस्तरश: मुझसे सुनो।
hindi translation
dvau bhUtasargau loke'smindaiva Asura eva ca | daivo vistarazaH prokta AsuraM pArtha me zaRNu || 16-6||
hk transliteration by Sanscriptप्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुराः । न शौचं नापि चाचारो न सत्यं तेषु विद्यते ॥ १६-७॥
sanskrit
The demoniacal do not know what to do and what to refrain from; neither purity, nor right conduct nor truth exist in them.
english translation
आसुरी प्रकृतिवाले मनुष्य प्रवृत्ति(कर्तव्य कर्म ) और निवृत्ति(अकर्तव्य अर्थात् निषिद्ध कर्म) को नहीं जानते और उनमें न बाह्यशुद्धि, न श्रेष्ठ आचरण तथा न सत्य-पालन ही होता है।
hindi translation
pravRttiM ca nivRttiM ca janA na vidurAsurAH | na zaucaM nApi cAcAro na satyaM teSu vidyate || 16-7||
hk transliteration by Sanscriptअसत्यमप्रतिष्ठं ते जगदाहुरनीश्वरम् । अपरस्परसम्भूतं किमन्यत्कामहैतुकम् ॥ १६-८॥
sanskrit
They say that the world is unreal, it has no basis, it is without Ishwar ( God ). It is born of mutual union brought about by passion! What other (cause can there be)?
english translation
वे कहते हैं कि यह जगत् आश्रयरहित, असत्य और ईश्वर रहित है, यह (स्त्रीपुरुष के) परस्पर कामुक संबंध से ही उत्पन्न हुआ है, और (इसका कारण) क्या हो सकता है?
hindi translation
asatyamapratiSThaM te jagadAhuranIzvaram | aparasparasambhUtaM kimanyatkAmahaitukam || 16-8||
hk transliteration by Sanscriptएतां दृष्टिमवष्टभ्य नष्टात्मानोऽल्पबुद्धयः । प्रभवन्त्युग्रकर्माणः क्षयाय जगतोऽहिताः ॥ १६-९॥
sanskrit
Holding this view, these ruined souls of small intellect and fierce deeds, come forth as the enemies of the world for its destruction.
english translation
उपर्युक्त (नास्तिक) दृष्टिका आश्रय लेनेवाले जो मनुष्य अपने नित्य स्वरूपको नहीं मानते, जिनकी बुद्धि तुच्छ है, जो उग्रकर्मा और संसारके शत्रु हैं, उन मनुष्योंकी सामर्थ्यका उपयोग जगत्का नाश करनेके लिये ही होता है।
hindi translation
etAM dRSTimavaSTabhya naSTAtmAno'lpabuddhayaH | prabhavantyugrakarmANaH kSayAya jagato'hitAH || 16-9||
hk transliteration by Sanscriptकाममाश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विताः । मोहाद्गृहीत्वासद्ग्राहान्प्रवर्तन्तेऽशुचिव्रताः ॥ १६-१०॥
sanskrit
Filled with insatiable desires, full of hypocrisy, pride and arrogance, holding evil ideas through delusion, they work with impure resolves.
english translation
कभी पूरी न होनेवाली कामनाओंका आश्रय लेकर दम्भ, अभिमान और मदमें चूर रहनेवाले तथा अपवित्र व्रत धारण करनेवाले मनुष्य मोहके कारण दुराग्रहोंको धारण करके संसारमें विचरते रहते हैं।
hindi translation
kAmamAzritya duSpUraM dambhamAnamadAnvitAH | mohAdgRhItvAsadgrAhAnpravartante'zucivratAH || 16-10||
hk transliteration by SanscriptShrimad Bhagavad Gita
Progress:82.3%
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च । दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु ॥ १६-६॥
sanskrit
O Parth ( Arjun )! There are two types of beings in this world, the divine and the demoniacal; the divine has been described elaborately. Hear about the demoniacal from Me.
english translation
हे पार्थ ! इस लोक में दो प्रकार की भूतिसृष्टि है, दैवी और आसुरी। उनमें देवों का स्वभाव (दैवी सम्पदा) विस्तारपूर्वक कहा गया है; अब असुरों के स्वभाव को विस्तरश: मुझसे सुनो।
hindi translation
dvau bhUtasargau loke'smindaiva Asura eva ca | daivo vistarazaH prokta AsuraM pArtha me zaRNu || 16-6||
hk transliteration by Sanscriptप्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुराः । न शौचं नापि चाचारो न सत्यं तेषु विद्यते ॥ १६-७॥
sanskrit
The demoniacal do not know what to do and what to refrain from; neither purity, nor right conduct nor truth exist in them.
english translation
आसुरी प्रकृतिवाले मनुष्य प्रवृत्ति(कर्तव्य कर्म ) और निवृत्ति(अकर्तव्य अर्थात् निषिद्ध कर्म) को नहीं जानते और उनमें न बाह्यशुद्धि, न श्रेष्ठ आचरण तथा न सत्य-पालन ही होता है।
hindi translation
pravRttiM ca nivRttiM ca janA na vidurAsurAH | na zaucaM nApi cAcAro na satyaM teSu vidyate || 16-7||
hk transliteration by Sanscriptअसत्यमप्रतिष्ठं ते जगदाहुरनीश्वरम् । अपरस्परसम्भूतं किमन्यत्कामहैतुकम् ॥ १६-८॥
sanskrit
They say that the world is unreal, it has no basis, it is without Ishwar ( God ). It is born of mutual union brought about by passion! What other (cause can there be)?
english translation
वे कहते हैं कि यह जगत् आश्रयरहित, असत्य और ईश्वर रहित है, यह (स्त्रीपुरुष के) परस्पर कामुक संबंध से ही उत्पन्न हुआ है, और (इसका कारण) क्या हो सकता है?
hindi translation
asatyamapratiSThaM te jagadAhuranIzvaram | aparasparasambhUtaM kimanyatkAmahaitukam || 16-8||
hk transliteration by Sanscriptएतां दृष्टिमवष्टभ्य नष्टात्मानोऽल्पबुद्धयः । प्रभवन्त्युग्रकर्माणः क्षयाय जगतोऽहिताः ॥ १६-९॥
sanskrit
Holding this view, these ruined souls of small intellect and fierce deeds, come forth as the enemies of the world for its destruction.
english translation
उपर्युक्त (नास्तिक) दृष्टिका आश्रय लेनेवाले जो मनुष्य अपने नित्य स्वरूपको नहीं मानते, जिनकी बुद्धि तुच्छ है, जो उग्रकर्मा और संसारके शत्रु हैं, उन मनुष्योंकी सामर्थ्यका उपयोग जगत्का नाश करनेके लिये ही होता है।
hindi translation
etAM dRSTimavaSTabhya naSTAtmAno'lpabuddhayaH | prabhavantyugrakarmANaH kSayAya jagato'hitAH || 16-9||
hk transliteration by Sanscriptकाममाश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विताः । मोहाद्गृहीत्वासद्ग्राहान्प्रवर्तन्तेऽशुचिव्रताः ॥ १६-१०॥
sanskrit
Filled with insatiable desires, full of hypocrisy, pride and arrogance, holding evil ideas through delusion, they work with impure resolves.
english translation
कभी पूरी न होनेवाली कामनाओंका आश्रय लेकर दम्भ, अभिमान और मदमें चूर रहनेवाले तथा अपवित्र व्रत धारण करनेवाले मनुष्य मोहके कारण दुराग्रहोंको धारण करके संसारमें विचरते रहते हैं।
hindi translation
kAmamAzritya duSpUraM dambhamAnamadAnvitAH | mohAdgRhItvAsadgrAhAnpravartante'zucivratAH || 16-10||
hk transliteration by Sanscript