Shrimad Bhagavad Gita

Progress:81.6%

श्रीभगवानुवाच । अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः । दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥ १६-१॥

The Blessed Lord said Fearlessness, purity of mind, persistence in the Yoga of knowledge, charity and control over the senses, sacrifice, (scriptural) self-study, austerity and recititude;

english translation

श्रीभगवान् बोले -- भयका सर्वथा अभाव; अन्तःकरणकी शुद्धि; ज्ञानके लिये योगमें दृढ़ स्थिति; सात्त्विक दान; इन्द्रियोंका दमन; यज्ञ; स्वाध्याय; कर्तव्य-पालनके लिये कष्ट सहना; शरीर-मन-वाणीकी सरलता ( आर्जव )।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca | abhayaM sattvasaMzuddhirjJAnayogavyavasthitiH | dAnaM damazca yajJazca svAdhyAyastapa Arjavam || 16-1||

hk transliteration by Sanscript

अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् । दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥ १६-२॥

Non-violence, truthfulness, absence of anger, renunciation, peacefulness, non-slandering others, compassion towards beings, non-covetousness, gentleness, modesty, absence of fickleness.

english translation

अहिंसा, सत्यभाषण; क्रोध न करना; संसारकी कामनाका त्याग; अन्तःकरणमें राग-द्वेषजनित हलचलका न होना; अपैशुनम् (किसी की निन्दा न करना), भूतमात्र के प्रति दया, सांसारिक विषयोंमें अलोलुपता, मार्दव(अन्तःकरणकी कोमलता), अकर्तव्य करनेमें लज्जा; चपलताका अभाव।

hindi translation

ahiMsA satyamakrodhastyAgaH zAntirapaizunam | dayA bhUteSvaloluptvaM mArdavaM hrIracApalam || 16-2||

hk transliteration by Sanscript

तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता । भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत ॥ १६-३॥

O Bharat ! vigour, forgiveness, fortitude, purity, freedom from malice, absence of haughtiness- these belong to the one who possesses divine nature.

english translation

हे भारत ! तेज (प्रभाव), क्षमा, धैर्य, शरीरकी शुद्धि, वैरभावका न रहना और मानको न चाहना, ये सभी दैवी सम्पदाको प्राप्त हुए मनुष्यके लक्षण हैं।

hindi translation

tejaH kSamA dhRtiH zaucamadroho nAtimAnitA | bhavanti sampadaM daivImabhijAtasya bhArata || 16-3||

hk transliteration by Sanscript

दम्भो दर्पोऽभिमानश्च क्रोधः पारुष्यमेव च । अज्ञानं चाभिजातस्य पार्थ सम्पदमासुरीम् ॥ १६-४॥

O Parth ( Arjun )! Pomposity, arrogance, self-conceit, wrath, rudeness and ignorance - these belong to him who possesses demonic nature.

english translation

हे पार्थ ! दम्भ करना, घमण्ड करना, अभिमान करना, क्रोध करना, कठोरता रखना और अविवेकका होना भी -- ये सभी आसुरीसम्पदाको प्राप्त हुए मनुष्यके लक्षण हैं।

hindi translation

dambho darpo'bhimAnazca krodhaH pAruSyameva ca | ajJAnaM cAbhijAtasya pArtha sampadamAsurIm || 16-4||

hk transliteration by Sanscript

दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता । मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥ १६-५॥

O Pandav ( Arjun )! The divine nature is deemed to lead to liberation, the demoniac to bondage. Do not grieve, as you posses with divine nature.

english translation

हे पाण्डव ! दैवी सम्पदा मोक्ष के लिए और आसुरी सम्पदा बन्धन के लिए मानी गयी है, तुम शोक मत करो, क्योंकि तुम दैवी सम्पदा को प्राप्त हुए हो।

hindi translation

daivI sampadvimokSAya nibandhAyAsurI matA | mA zucaH sampadaM daivImabhijAto'si pANDava || 16-5||

hk transliteration by Sanscript