Progress:0.9%

युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् । सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥ १-६ ॥

There are the mighty Yudhamanyu, the very powerful Uttamauja, the son of Subhadra and the sons of Draupadi. All these warriors are great chariot fighters.

english translation

पराक्रमी युधामन्यु, बलवान् उत्तमौजा, सुभद्रापुत्र (अभिमन्यु) और द्रौपदी के पुत्र - ये सब महारथी हैं।

hindi translation

yudhAmanyuzca vikrAnta uttamaujAzca vIryavAn | saubhadro draupadeyAzca sarva eva mahArathAH || 1-6 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम । नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥ १-७ ॥

O best of the brahmanas, for your information, let me tell you about the captains who are especially qualified to lead my military force.

english translation

हे द्विजोत्तम! हमारे पक्ष में भी जो विशिष्ट योद्धागण हैं, उनको आप जान लीजिये; आपकी जानकारी के लिये अपनी सेना के नायकों के नाम मैं आपको बताता हूँ।

hindi translation

asmAkaM tu viziSTA ye tAnnibodha dvijottama | nAyakA mama sainyasya saMjJArthaM tAnbravImi te || 1-7 ||

hk transliteration by Sanscript

भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः । अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥ १-८ ॥

There are personalities like yourself, Bhisma, Karna, battle winner Kripacharya, Asvatthama, Vikarna and the son of Somadatta called Bhurisrava, who are always victorious in battle.

english translation

आप (द्रोणाचार्य) और पितामह भीष्म तथा कर्ण और संग्रामविजयी कृपाचार्य तथा वैसे ही अश्वत्थामा, विकर्ण और सोमदत्त का पुत्र भूरिश्रवा।

hindi translation

bhavAnbhISmazca karNazca kRpazca samitiJjayaH | azvatthAmA vikarNazca saumadattistathaiva ca || 1-8 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः । नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥ १-९ ॥

There are many other heroes who are prepared to lay down their lives for my sake. All of them are well equipped with different kinds of weapons, and all are experienced in military science.

english translation

इनके अतिरिक्त बहुत-से शूरवीर हैं, जिन्होंने मेरे लिये अपने जीने की इच्छा का भी त्याग कर दिया है और जो अनेक प्रकार के शस्त्र-अस्त्रों को चलानेवाले हैं तथा जो सब-के-सब युद्धकला में अत्यन्त चतुर हैं।

hindi translation

anye ca bahavaH zUrA madarthe tyaktajIvitAH | nAnAzastrapraharaNAH sarve yuddhavizAradAH || 1-9 ||

hk transliteration by Sanscript

अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् । पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥ १-१०॥

Our strength is immeasurable, and we are perfectly protected by Grandfather Bhisma, whereas the strength of the Pandavas, carefully protected by Bhima, is limited.

english translation

भीष्म के द्वारा हमारी रक्षित सेना अपर्याप्त है; किन्तु भीम द्वारा रक्षित उनकी सेना पर्याप्त है अथवा, भीष्म के द्वारा रक्षित हमारी सेना अपरिमित है किन्तु भीम के द्वारा रक्षित उनकी सेना परिमित ही है।

hindi translation

aparyAptaM tadasmAkaM balaM bhISmAbhirakSitam | paryAptaM tvidameteSAM balaM bhImAbhirakSitam || 1-10||

hk transliteration by Sanscript