Progress:74.9%

ब्रह्मादयः सुरगणाः कथमत्र सन्ति स्वर्गादयो वसतयः कथमत्र सन्ति । यघेकरूपममलं परमार्थतत्त्वं ज्ञानामृतं समरसं गगनोपमोऽहम् ॥२४॥

If the supreme reality is only one and stainless How can there be here and the hosts of gods beginning with Brahma, and how can there be here- the worlds of habitation, such as heaven? I am the nectar of knowledge, homogenous existence, like the sky.

english translation

brahmAdayaH suragaNAH kathamatra santi svargAdayo vasatayaH kathamatra santi | yaghekarUpamamalaM paramArthatattvaM jJAnAmRtaM samarasaM gaganopamo'ham ||24||

hk transliteration by Sanscript