Astanga Hrudaya
Progress:72.9%
पुष्पं फलस्य धूमोऽग्नेर्वर्षस्य जलदोदयः। यथा भविष्यतो लिङ्गं रिष्टं मृत्योस्तथा ध्रुवम्॥१॥ (आयुष्मति क्रियाः सर्वाः सफलाः सम्प्रयोजिताः। भवन्ति भिषजां भूत्यै कृतज्ञ इव भूभुजि॥१॥ क्षीणायुषि कृतं कर्म व्यर्थं कृतमिवाधमे। अयशो देहसन्देहं स्वार्थहानिं च यच्छति।२। तर्हीदानीं गतासूनां लक्षणं सम्प्रचक्षते। विकृतिः प्रकृतेः प्राज्ञैः प्रदिष्टा रिष्टसंज्ञया)॥३॥
Importance of treating the patient having longevity of life and reasons for its failure in those having deficit life: All the treatment properly administered by the physician to the person who has long life become successful just like the grateful person (becomes faithful) to the king. Treatment administrated to the person whose life is waning (short) become a waste, just as the help done to a mean person. By that, the physician gets bad reputation, doubt of life and loss of own desires (possessions). Hence, herein are described, the signs of the person who is losing his life. Abnormal changes of the prakrti, normal features of the body and mind) are called, by the learned, as rista (fatal signs)
english translation
puSpaM phalasya dhUmo'gnervarSasya jaladodayaH। yathA bhaviSyato liGgaM riSTaM mRtyostathA dhruvam॥1॥ (AyuSmati kriyAH sarvAH saphalAH samprayojitAH। bhavanti bhiSajAM bhUtyai kRtajJa iva bhUbhuji॥1॥ kSINAyuSi kRtaM karma vyarthaM kRtamivAdhame। ayazo dehasandehaM svArthahAniM ca yacchati।2। tarhIdAnIM gatAsUnAM lakSaNaM sampracakSate। vikRtiH prakRteH prAjJaiH pradiSTA riSTasaMjJayA)॥3॥
hk transliteration by Sanscriptअरिष्टं नास्ति मरणं दृष्टरिष्टं च जीवितम् । अरिष्टे रिष्टविज्ञानं न च रिष्टेऽप्यनैपुणात् ॥ २ ॥
Relationship of death with rishta signs: There is no death without rista (without the appearance of fatal signs) and no life when rista (fatal signs) are seen. Understanding nonfatal fatal signs as fatal signs, and understanding fatal signs as nonfatal, happen due to inexperience (of the physician)
english translation
ariSTaM nAsti maraNaM dRSTariSTaM ca jIvitam । ariSTe riSTavijJAnaM na ca riSTe'pyanaipuNAt ॥ 2 ॥
hk transliteration by Sanscriptकेचित्तु तद्द्विधेत्याहुः स्थाय्यस्थायिविभेदतः । दोषाणामपि बाहुल्याद्रिष्टाभासः समुद्भवेत् ॥ ३ ॥
Rista Bhedha – kinds of fatal signs: Some opine that these (fatal signs) are of two kinds, viz, sthayi (permanent, non changing) and asthayi (temporary, changing), ristabhasa (sings resembling fatal signs), manifest even due to great increase of the dosas;
english translation
kecittu taddvidhetyAhuH sthAyyasthAyivibhedataH । doSANAmapi bAhulyAdriSTAbhAsaH samudbhavet ॥ 3 ॥
hk transliteration by Sanscriptस दोषाणां शमे शाम्येत्स्थाय्यवश्यं तु मृत्यवे । रूपेन्द्रियस्वरच्छायाप्रतिच्छायाक्रियादिषु॥४॥
they subside (disappear) with mitigation of the dosas, while the sthayi rista (permanent fatal signs) are sure to cause death: Rupa (appearance, size, shape, colour etc), indriya (sense organs), svara (voice / speech), chaya (shade, complexion), pratichaya (image), kriya (activities, functions)
english translation
sa doSANAM zame zAmyetsthAyyavazyaM tu mRtyave । rUpendriyasvaracchAyApraticchAyAkriyAdiSu॥4॥
hk transliteration by Sanscriptअन्येष्वपि च भावेषु प्राकृतेष्वनिमित्ततः । विकृतिर्या समासेन रिष्टं तदिति लक्षयेत् ॥ ५ ॥
and many other factors undergoing change from their normalcy (becoming abnormal) without any cause (apparent reason) are all to be considered as rista (fatal signs).
english translation
anyeSvapi ca bhAveSu prAkRteSvanimittataH । vikRtiryA samAsena riSTaM taditi lakSayet ॥ 5 ॥
hk transliteration by Sanscript