Astanga Hrudaya

Progress:25.9%

x

कुशला पाणिनाऽक्तेन हरेत्क्लृप्तनख़ेन वा। मुक्तगर्भापरां योनिं तैलेनाङ्गं च मर्दयेत्॥९१॥

(placenta) by either hands (introduced into the vagina) smeared with oil and with the nails pared (cut close) after the apara (placenta) has come out, the vagina and the entire body, should anointed with oil and massaged

english translation

kuzalA pANinA'ktena haretklRptanaqhena vA। muktagarbhAparAM yoniM tailenAGgaM ca mardayet॥91॥

hk transliteration by Sanscript

मक्कल्लाख्ये शिरोबस्तिकोष्ठशूले तु पाययेत्। सुचूर्णितं यवक्षारं घृतेनोष्णजलेन वा॥९२॥

Makkalla: Post-partum pain: In case, the disease known as makkala (characterized by) pain in the head, region of the urinary bladder and the abdomen manifest, the woman should be administered (to consume) Yavaksara (alkali of whole plant of Hordeum vulgare), nicely powdered, mixed with ghee or warm water or sour gruel prepared from corns and mixed with powder of guda (jaggery),

english translation

makkallAkhye zirobastikoSThazUle tu pAyayet। sucUrNitaM yavakSAraM ghRtenoSNajalena vA॥92॥

hk transliteration by Sanscript

धान्याम्बु वा गुडव्योषत्रिजातकरजोन्वितम्। अथ बालोपचारेण बालं योषिदुपाचरेत्॥९३॥

Vyosa (combined powder of Piper longum, Piper nigrum and Zingiber officinale) and Trijataka (combined powder of Cinnamomum zeylanicum, Elettaria cardamomum and Cinnamomum tamala). Nursing the new born child: The new born child should then be nursed by women, by adopting regimen of baby care (described in chapter 1 of Uttarasthana)

english translation

dhAnyAmbu vA guDavyoSatrijAtakarajonvitam। atha bAlopacAreNa bAlaM yoSidupAcaret॥93॥

hk transliteration by Sanscript

सूतिका क्षुद्वती तैलाद्धृताद्वा महतीं पिबेत्। पञ्चकोलकिनीं मात्रामनु चोष्णं गुडोदकम्॥९४॥

Sutikopachanara: Care of the woman just delivered: If the woman who has delivered feels hungry, she should be given oil or ghee containing the (powder of) Pancakola, in the maximum dose (as prescribed in oleation therapy) followed by warm water in which molasses is dissolved – or decoction of drugs which mitigate vata

english translation

sUtikA kSudvatI tailAddhRtAdvA mahatIM pibet। paJcakolakinIM mAtrAmanu coSNaM guDodakam॥94॥

hk transliteration by Sanscript

वातघ्नौषधतोयं वा, तथा वायुर्न कुप्यति। विशुध्यति च दुष्टास्रं द्वित्रिरात्रमयं क्रमः॥९५॥

toyaṃ vā vātaghna auṣadha By these the vata does not get aggravated and the bad blood becomes purified. This regimen should be continued for two or three days

english translation

vAtaghnauSadhatoyaM vA, tathA vAyurna kupyati। vizudhyati ca duSTAsraM dvitrirAtramayaM kramaH॥95॥

hk transliteration by Sanscript