Astanga Hrudaya
Progress:3.1%
रक्तेन कुणपं, श्लेष्मवाताभ्यां ग्रन्थिसन्निभम्। पूयाभं रक्तपित्ताभ्यां, क्षीणं मारुतपित्ततः॥११॥
These are considered as dosaja (vitiated by the dosas) when specific features of each dosa are found; as kunapa (having cadaveric smell) when vitiated by rakta (blood); as granthi (pellet like) when vitiated by Slesma (kapha) and vata together; as puyabha (resembling pus) when vitiated by ratka (blood) and pitta together;
english translation
raktena kuNapaM, zleSmavAtAbhyAM granthisannibham। pUyAbhaM raktapittAbhyAM, kSINaM mArutapittataH॥11॥
hk transliteration by Sanscriptकृच्छ्राण्येतान्यसाध्यं तु त्रिदोषं मूत्रविट्प्रभम्। कुर्याद्वातादिभिर्दुष्टे स्वौषधम् कुणपे पुनः॥१२॥
as ksina (decreased) when vitiated by maruta (vata) and pitta together. All these are difficult (to purify) that vitiated by all the three dosas together, those having features of urine and faces are impossible (to purify) Those (semen and ovum) vitiated by vata and other doshas (two dosas) should be treated with appropriate drugs;
english translation
kRcchrANyetAnyasAdhyaM tu tridoSaM mUtraviTprabham। kuryAdvAtAdibhirduSTe svauSadham kuNape punaH॥12॥
hk transliteration by Sanscriptधातकीपुष्पखदिरदाडिमार्जुनसाधितम्। पाययेत्सर्पिरथवा विपक्वमसनादिभिः॥१३॥
that having cadaveric smell, by making the person drink medicated ghee processed with, dhatakipuspa (flowers of Woodfordia fruticosa), khadira (Acacia catechu), dadima (Punica granatum) and arjuna (Terminalia arjuna) or with the drugs of asanadigana (vide chapter 15 of Sutrasthana).
english translation
dhAtakIpuSpakhadiradADimArjunasAdhitam। pAyayetsarpirathavA vipakvamasanAdibhiH॥13॥
hk transliteration by Sanscriptपलाशभस्माश्मभिदा ग्रन्थ्याभे पूयरेतसि। परूषकवटादिभ्यां क्षीणे शुक्रकरी क्रिया॥१४॥
That semen which is pellet-like and semen mixed with pus (should be administered medicated ghee) processed with ash of palasa (Butea monosperma) and asmabheda (Bergenia ligulata) in those having depletion of semen ghee processed with parushaka (Grewia asiatica) and vata (Ficus benghalensis) etc herbs should be administered.
english translation
palAzabhasmAzmabhidA granthyAbhe pUyaretasi। parUSakavaTAdibhyAM kSINe zukrakarI kriyA॥14॥
hk transliteration by Sanscriptस्निग्धं वान्तं विरिक्तं च निरूढमनुवासितम् । योजयेच्छुक्रदोषार्तं सम्यगुत्तरवस्तिभिः ॥ १४+१ ॥ संशुद्धो विट्प्रभे सर्पिर्हिङ्गुसेव्यादिसाधितम् । पिबेत् ग्रन्थ्यार्तवे पाठाव्योषवृक्षकजं जलम् ॥ १५ ॥
Semen having the features of feces, be given a drink of medicated ghee processed with hingu (Ferula asafoetida), sevya (Vetiveria zizanioides) etc after (administration of) purifactory therapies. In the case of pellet like mentsrual blood, the woman should be administered to drink the decoction of patha (Cissampelos pareira), vyosa (mixture of Piper longum, Piper nigrum and Zingiber officinale) and vrksaka (Holarrhena antidysenterica) in case of menstrual blood having cadaveric smell or pus,
english translation
snigdhaM vAntaM viriktaM ca nirUDhamanuvAsitam । yojayecchukradoSArtaM samyaguttaravastibhiH ॥ 14+1 ॥ saMzuddho viTprabhe sarpirhiGgusevyAdisAdhitam । pibet granthyArtave pAThAvyoSavRkSakajaM jalam ॥ 15 ॥
hk transliteration by Sanscript