Astanga Hrudaya
Progress:52.2%
सविडङ्गः समरिचः सकपित्थः सनागरः । चाङ्गेरीतक्रकोलाम्लः खलः श्लेष्मातिसारजित् ॥११६॥
Khala prepared with viḍaṅga – Embelia ribes, marica – Piper nigrum, kapittha – Feronia linonia, nāgara – Zingiber officinale and cāṅgerī – Oxalis corniculata mixed with buttermilk kola amlaḥ – sour fruit of Ziziphus jujuba cures diarrhoea of kapha origin.
english translation
saviDaGgaH samaricaH sakapitthaH sanAgaraH । cAGgerItakrakolAmlaH khalaH zleSmAtisArajit ॥116॥
hk transliteration by Sanscriptक्षीणे श्लेष्मणि पूर्वोक्तमम्लं लाक्षादि षट्पलम् । पुराणं वा घृतं दद्याद्यवागूमण्डमिश्रितम् ॥ ११७ ॥
If kapha is decreased, medicated ghee described earlier such as amla ghrita (verse 48) laksadi ghrita (verse 90) satpalaghrta (chapter 5/22) or even old ghee should be given or mixed with yavagu and thin gruel may be consumed.
english translation
kSINe zleSmaNi pUrvoktamamlaM lAkSAdi SaTpalam । purANaM vA ghRtaM dadyAdyavAgUmaNDamizritam ॥ 117 ॥
hk transliteration by Sanscriptवातश्लेष्मविबन्धे वा स्रवत्यति कफेऽपि वा । शूले प्रवाहिकायां वा पिच्छावस्तिः प्रशस्यते ॥ ११८ ॥
When there is a severe obstruction of vāta and kapha (constipation or retained flatus), or when excessive mucus/kapha is being discharged in the stools, or during severe abdominal pain (śūla) and dysentery/straining at stools (pravāhikā), the administration of a picchā basti (mucilaginous enema) is highly praised and recommended.
english translation
vAtazleSmavibandhe vA sravatyati kaphe'pi vA । zUle pravAhikAyAM vA picchAvastiH prazasyate ॥ 118 ॥
hk transliteration by Sanscriptवचाबिल्वकणाकुष्ठशताह्वालवणान्वितः । बिल्वतैलेन तैलेन वचाद्यैः साधितेन वा ॥ ११९ ॥
This specific picchā basti should be prepared by incorporating the medicinal pastes of vacā – Acorus calamus, bilva – Aegle marmelos, kaṇā (pippalī) – Piper longum, kuṣṭha – Saussurea lappa, śatāhvā – Anethum graveolens, along with rock salt (saindhava lavaṇa). Anuvasana basti (oil enema) prepared with Bilva Taila (oil processed with the fruit pulp of Aegle marmelos) or with taila (sesame oil) properly processed and cooked with the paste of vacā and other herbs mentioned in the preceding verse;
english translation
vacAbilvakaNAkuSThazatAhvAlavaNAnvitaH । bilvatailena tailena vacAdyaiH sAdhitena vA ॥ 119 ॥
hk transliteration by Sanscriptबहुशः कफवातार्ते कोष्णेनान्वासनं हितम् । क्षीणे कफे गुदे दीर्घकालातीसारदुर्बले ॥ १२० ॥
should be administered warm, repeatedly (many times), to a patient suffering from chronic disorders dominated by aggravated kapha and vāta. When kapha is severely depleted and the rectum (guda) becomes weak, flaccid, and structurally exhausted due to long-standing, chronic diarrhea (dīrghakāla-atīsāra);
english translation
bahuzaH kaphavAtArte koSNenAnvAsanaM hitam । kSINe kaphe gude dIrghakAlAtIsAradurbale ॥ 120 ॥
hk transliteration by Sanscript