Astanga Hrudaya

Progress:84.9%

x

धूमैर्विरेकैः शिरसः पूर्वोक्तैर्गुल्मभेदनैः । तप्तायोहेमलवणपाषाणादिप्रपीडनैः ॥ ३१ ॥

Similarly, the condition should be managed with medicated fumigation (dhūma), purgative head-evacuations (śiro-virecana/nasya), and the tumor-breaking measures previously detailed for abdominal tumors (gulma). Finally, localized application of heat or compression using heated iron plates, gold, salts, or stones should be judiciously applied to open and resolve the swelling.

english translation

dhUmairvirekaiH zirasaH pUrvoktairgulmabhedanaiH । taptAyohemalavaNapASANAdiprapIDanaiH ॥ 31 ॥

hk transliteration by Sanscript

आभिः क्रियाभिः सिद्धाभिर्विविधाभिर्बले स्थितः । ग्रन्थिः पाषाणकठिनो यदि नैवोपशाम्यति ॥ ३२ ॥

If, despite the administration of these various therapies of proven efficacy, the tumor remains deep-rooted, retains its strength, and stays as hard as a stone without subsiding,

english translation

AbhiH kriyAbhiH siddhAbhirvividhAbhirbale sthitaH । granthiH pASANakaThino yadi naivopazAmyati ॥ 32 ॥

hk transliteration by Sanscript

अथास्य दाहः क्षारेण शरैर्हेम्नाऽपि वा हितः । पाकिभिः पाचयित्वा वा पाटयित्वा तमुद्धरेत् ॥ ३३ ॥

then its cauterization (dāha) utilizing chemical alkalies (kṣāra), red-hot iron arrows (śara), or a heated rod of gold (hema) is highly beneficial. Alternatively, it should be brought to suppuration using herbs that promote pus formation (pākibhiḥ), after which it must be surgically incised (pāṭayitvā) and completely extirpated (uddhavet).

english translation

athAsya dAhaH kSAreNa zarairhemnA'pi vA hitaH । pAkibhiH pAcayitvA vA pATayitvA tamuddharet ॥ 33 ॥

hk transliteration by Sanscript

मोक्षयेद्बहुशश्चास्य रक्तमुत्क्लेशमागतम् । पुनश्चापहृते रक्ते वातश्लेष्मजिदौषधम् ॥ ३४ ॥

The blood which is vitiated and coming up from the tumor should be let out in large quantity; after removing the blood, medicines which mitigate Vata and Kapha should be administered.

english translation

mokSayedbahuzazcAsya raktamutklezamAgatam । punazcApahRte rakte vAtazleSmajidauSadham ॥ 34 ॥

hk transliteration by Sanscript

प्रक्लिन्ने दाहपाकाभ्यां बाह्यान्तर्व्रणवत्क्रिया । दार्वीविडङ्गकम्पिल्लैः सिद्धं तैलं व्रणे हितम् ॥ ३५ ॥

When the tumor becomes excessively moist and discharging due to the effects of cauterization or suppuration, it should be treated along the lines of management specified for external and internal wounds (vraṇa). For healing such a wound, an oil prepared and medicated with dārvī (Berberis aristata), viḍaṅga (Embelia ribes), and kampillaka (Mallotus philippensis) is highly beneficial.

english translation

praklinne dAhapAkAbhyAM bAhyAntarvraNavatkriyA । dArvIviDaGgakampillaiH siddhaM tailaM vraNe hitam ॥ 35 ॥

hk transliteration by Sanscript