Astanga Hrudaya
Progress:63.1%
दार्वीसुराह्वत्रिफलामुस्ता वा क्वथिता जले । चित्रकत्रिफलादार्वीकलिङ्गान् वा समाक्षिकान् ॥ ६ ॥
dārvī – or Berberis aristata, surāhva – Cedrus deodara, triphalā – Terminalia chebula, Terminalia bellirica and Emblica officinalis, and mustā vā – Cyperus rotundus boiled in water; or decoction of citraka – Plumbago zeylanica, triphalā – Terminalia chebula, Terminalia bellirica and Emblica officinalis, dārvī – Berberis aristata, kaliṅga – and Holarrhena antidysenterica added with honey
english translation
dArvIsurAhvatriphalAmustA vA kvathitA jale । citrakatriphalAdArvIkaliGgAn vA samAkSikAn ॥ 6 ॥
hk transliteration by Sanscriptमधुयुक्तं गुडूच्या वा रसमामलकस्य वा। रोध्राभयातोयदकट्फलानां पाठाविडङ्गार्जुनधन्वनानाम्। गायत्रिदार्वीकृमिहृद्धवानां कफे त्रयः क्षौद्रयुताः कषायाः॥७॥
or fresh juice of Tinospora cordifolia or Emblica officinalis mixed with honey. The following three decoctions mixed with honey should be consumed in case of increase of kapha; 1. lodhrā – either of Symplocos racemosa, abhayā – Terminalia chebula, toyada – Cyperus rotundus, kaṭphalānāṃ – and Myrica nagi; 2. pāṭhā – Cissampelos pareira, viḍaṅga – Embelia ribes, arjuna – Terminalia chebula, dhanvanānām – and Grewia tiliaefolia; or of 3. gāyatri – Acacia catechu, dārvī – Berberis aristata, kṛmihṛt – Embelia ribes, and dhava – Anogeissus latifolia
english translation
madhuyuktaM guDUcyA vA rasamAmalakasya vA। rodhrAbhayAtoyadakaTphalAnAM pAThAviDaGgArjunadhanvanAnAm। gAyatridArvIkRmihRddhavAnAM kaphe trayaH kSaudrayutAH kaSAyAH॥7॥
hk transliteration by Sanscriptउशीरलोध्रार्जुनचन्दनानां पटोलनिम्बामलकामृतानाम् । लोध्राम्बुकालीयकधातकीनां पित्ते त्रयः क्षौद्रयुताः कषायाः ॥ ८ ॥
The following three decoctions mixed with honey should be consumed when pitta is increased, 1. uśīra – either of Vetiveria zizanioides, lodhra – Symplocos racemosa, arjuna – Terminalia arjuna, candanānāṃ – and Santalum album; 2. paṭola – of Trichosanthes dioica, nimba – Azadirachta indica, āmalaka – Emblica officinalis, and amṛta – Tinospora cordifoli 3. lodhra – or of Symplocos racemosa, ambu – Cyperus rotundus, kālīyaka – Coscinium fenestratum and dhātakī – Woodfordia fruticosa.
english translation
uzIralodhrArjunacandanAnAM paTolanimbAmalakAmRtAnAm । lodhrAmbukAlIyakadhAtakInAM pitte trayaH kSaudrayutAH kaSAyAH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptयथास्वमेभिः पानान्नं यवगोधूमभावनाः॥९॥
Pana anna: Drinks and food processed with herbs: Drinks and foods should be prepared from yava – Hordeum vulgare, godhūma – or Triticum aestivum which have been soaked in the decoction of the above herbs for eating.
english translation
yathAsvamebhiH pAnAnnaM yavagodhUmabhAvanAH॥9॥
hk transliteration by Sanscriptवातोल्बणेषु स्नेहांश्च प्रमेहेषु प्रकल्पयेत् । अपूपसक्तुवाट्यादिर्यवानां विकृतिर्हिता ॥ १० ॥
In diabetes arising from increase of Vata, sneha (medicated fats-oil, ghee etc) should also be prepared with these herbs. Cake of rice and black gram baked in steam, corn flour mixed with milk sugar and ghee, paste of pulses fried in oil prepared from Hordeum vulgare
english translation
vAtolbaNeSu snehAMzca prameheSu prakalpayet । apUpasaktuvATyAdiryavAnAM vikRtirhitA ॥ 10 ॥
hk transliteration by Sanscript