Astanga Hrudaya

Progress:52.6%

x

ग्रहणीमाश्रितं दोषमजीर्णवदुपाचरेत्। अतीसारोक्तविधिना तस्यामं च विपाचयेत्॥१॥

The doshas localized in the Grahani (duodenum) should be treated in the same way as treating ajirna (indigestion). The ama (undigested material) should be cooked by treatments described for Diarrhea.

english translation

grahaNImAzritaM doSamajIrNavadupAcaret। atIsAroktavidhinA tasyAmaM ca vipAcayet॥1॥

hk transliteration by Sanscript

अन्नकाले यवाग्वादि पञ्चकोलादिभिर्युतम्। वितरेत्पटुलघ्वन्नं पुनर्योगांश्च दीपनान्॥२॥

Gruels and light food in Grahni Rog : At the times of food, Yavagu (thin gruel) etc. added with Panchakola etc. ingredients, light foods added with salt should be given; recipes which increase the digestive power should also be given.

english translation

annakAle yavAgvAdi paJcakolAdibhiryutam। vitaretpaTulaghvannaM punaryogAMzca dIpanAn॥2॥

hk transliteration by Sanscript

दद्यात्सातिविषां पेयामामेसाम्लां सनागराम्। पानेऽतीसारविहितं वारितक्रं सुरादि च॥३॥

If Ama is present, Peya (thin gruel) containing ativiṣāṃ – Aconitum heterophyllum, sour juice, and nāgara – Zingiber officinale should be given as food. Water, buttermilk and alcoholic drinks, prescribed for Diarrhea should be administered as a drink.

english translation

dadyAtsAtiviSAM peyAmAmesAmlAM sanAgarAm। pAne'tIsAravihitaM vAritakraM surAdi ca॥3॥

hk transliteration by Sanscript

ग्रहणीदोषिणां तक्रं दीपनग्राहिलाघवात् । पथ्यं मधुरपाकित्वान्न च पित्तप्रदूषणम् ॥ ४ ॥

For patients of Grahani (duodenal disorder), buttermilk is suited because of its properties such as Dipana (kindling the digestive power), water absorbing, and lightness. Owing to the sweet post-digestion effect, it does not aggravate Pitta.

english translation

grahaNIdoSiNAM takraM dIpanagrAhilAghavAt । pathyaM madhurapAkitvAnna ca pittapradUSaNam ॥ 4 ॥

hk transliteration by Sanscript

कषायोष्णविकाशित्वाद्रूक्षत्वाच्च कफे हितम् । वाते स्वाद्वम्लसान्द्रत्वात्सद्यस्कमविदाहि तत् ॥ ५ ॥

Since it is astringent (in taste), hot (in potency), dilating the channels (tissue Pores) and dry (non-unctuous) it is good for Kapha. Due to sweet and sour tastes, it is good for Vata. By its thick consistency, fresh origin it does not cause burning sensation (during or after digestion).

english translation

kaSAyoSNavikAzitvAdrUkSatvAcca kaphe hitam । vAte svAdvamlasAndratvAtsadyaskamavidAhi tat ॥ 5 ॥

hk transliteration by Sanscript