Ashtavakra Gita
Progress:89.6%
भिक्षुर्वा भूपतिर्वापि यो निष्कामः स शोभते। भावेषु गलिता यस्य शोभनाशोभना मतिः॥१८- ९१॥
Beggar or king, he excels who is without desire, and whose opinion of things is rid of 'good' and 'bad'.
english translation
bhikSurvA bhUpatirvApi yo niSkAmaH sa zobhate। bhAveSu galitA yasya zobhanAzobhanA matiH॥18- 91॥
hk transliteration by Sanscriptक्व स्वाच्छन्द्यं क्व संकोचः क्व वा तत्त्वविनिश्चयः। निर्व्याजार्जवभूतस्य चरितार्थस्य योगिनः॥१८- ९२॥
There is neither dissolute behaviour nor virtue, nor even discrimination of the truth for the sage who has reached the goal and is the very embodiment of guileless sincerity.
english translation
kva svAcchandyaM kva saMkocaH kva vA tattvavinizcayaH। nirvyAjArjavabhUtasya caritArthasya yoginaH॥18- 92॥
hk transliteration by Sanscriptआत्मविश्रान्तितृप्तेन निराशेन गतार्तिना। अन्तर्यदनुभूयेत तत् कथं कस्य कथ्यते॥१८- ९३॥
How can one describe what is experienced within by one desireless and free from pain, and content to rest in himself - and of whom?
english translation
AtmavizrAntitRptena nirAzena gatArtinA। antaryadanubhUyeta tat kathaM kasya kathyate॥18- 93॥
hk transliteration by Sanscriptसुप्तोऽपि न सुषुप्तौ च स्वप्नेऽपि शयितो न च। जागरेऽपि न जागर्ति धीरस्तृप्तः पदे पदे॥१८- ९४॥
The wise man who is contented in all circumstances is not asleep even in deep sleep, not sleeping in a dream, nor waking when he is awake.
english translation
supto'pi na suSuptau ca svapne'pi zayito na ca। jAgare'pi na jAgarti dhIrastRptaH pade pade॥18- 94॥
hk transliteration by Sanscriptज्ञः सचिन्तोऽपि निश्चिन्तः सेन्द्रियोऽपि निरिन्द्रियः। सुबुद्धिरपि निर्बुद्धिः साहंकारोऽनहङ्कृतिः॥१८- ९५॥
The seer is without thoughts even when thinking, without senses among the senses, without understanding even in understanding and without a sense of responsibility even in the ego.
english translation
jJaH sacinto'pi nizcintaH sendriyo'pi nirindriyaH। subuddhirapi nirbuddhiH sAhaMkAro'nahaGkRtiH॥18- 95॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण १
prakaraNa 1
2.
प्रकरण २
prakaraNa 2
3.
प्रकरण ३
prakaraNa 3
4.
प्रकरण ४
prakaraNa 4
5.
प्रकरण ५
prakaraNa 5
6.
प्रकरण ६
prakaraNa 6
7.
प्रकरण ७
prakaraNa 7
8.
प्रकरण ८
prakaraNa 8
9.
प्रकरण ९
prakaraNa 9
10.
प्रकरण १०
prakaraNa 10
11.
प्रकरण ११
prakaraNa 11
12.
प्रकरण १२
prakaraNa 12
13.
प्रकरण १३
prakaraNa 13
14.
प्रकरण १४
prakaraNa 14
15.
प्रकरण १५
prakaraNa 15
16.
प्रकरण १६
prakaraNa 16
17.
प्रकरण १७
prakaraNa 17
प्रकरण १८
prakaraNa 18
19.
प्रकरण १९
prakaraNa 19
20.
प्रकरण २०
prakaraNa 20
Progress:89.6%
भिक्षुर्वा भूपतिर्वापि यो निष्कामः स शोभते। भावेषु गलिता यस्य शोभनाशोभना मतिः॥१८- ९१॥
Beggar or king, he excels who is without desire, and whose opinion of things is rid of 'good' and 'bad'.
english translation
bhikSurvA bhUpatirvApi yo niSkAmaH sa zobhate। bhAveSu galitA yasya zobhanAzobhanA matiH॥18- 91॥
hk transliteration by Sanscriptक्व स्वाच्छन्द्यं क्व संकोचः क्व वा तत्त्वविनिश्चयः। निर्व्याजार्जवभूतस्य चरितार्थस्य योगिनः॥१८- ९२॥
There is neither dissolute behaviour nor virtue, nor even discrimination of the truth for the sage who has reached the goal and is the very embodiment of guileless sincerity.
english translation
kva svAcchandyaM kva saMkocaH kva vA tattvavinizcayaH। nirvyAjArjavabhUtasya caritArthasya yoginaH॥18- 92॥
hk transliteration by Sanscriptआत्मविश्रान्तितृप्तेन निराशेन गतार्तिना। अन्तर्यदनुभूयेत तत् कथं कस्य कथ्यते॥१८- ९३॥
How can one describe what is experienced within by one desireless and free from pain, and content to rest in himself - and of whom?
english translation
AtmavizrAntitRptena nirAzena gatArtinA। antaryadanubhUyeta tat kathaM kasya kathyate॥18- 93॥
hk transliteration by Sanscriptसुप्तोऽपि न सुषुप्तौ च स्वप्नेऽपि शयितो न च। जागरेऽपि न जागर्ति धीरस्तृप्तः पदे पदे॥१८- ९४॥
The wise man who is contented in all circumstances is not asleep even in deep sleep, not sleeping in a dream, nor waking when he is awake.
english translation
supto'pi na suSuptau ca svapne'pi zayito na ca। jAgare'pi na jAgarti dhIrastRptaH pade pade॥18- 94॥
hk transliteration by Sanscriptज्ञः सचिन्तोऽपि निश्चिन्तः सेन्द्रियोऽपि निरिन्द्रियः। सुबुद्धिरपि निर्बुद्धिः साहंकारोऽनहङ्कृतिः॥१८- ९५॥
The seer is without thoughts even when thinking, without senses among the senses, without understanding even in understanding and without a sense of responsibility even in the ego.
english translation
jJaH sacinto'pi nizcintaH sendriyo'pi nirindriyaH। subuddhirapi nirbuddhiH sAhaMkAro'nahaGkRtiH॥18- 95॥
hk transliteration by Sanscript