Ashtavakra Gita
Progress:91.3%
न सुखी न च वा दुःखी न विरक्तो न संगवान्। न मुमुक्षुर्न वा मुक्ता न किंचिन्न्न च किंचन॥१८- ९६॥
A man with tranquil mind is neither happy nor unhappy, neither detached nor attached. He is neither seeking liberation nor liberated. He is nothing of these, nothing of these.
english translation
na sukhI na ca vA duHkhI na virakto na saMgavAn। na mumukSurna vA muktA na kiMcinnna ca kiMcana॥18- 96॥
hk transliteration by Sanscriptविक्षेपेऽपि न विक्षिप्तः समाधौ न समाधिमान्। जाड्येऽपि न जडो धन्यः पाण्डित्येऽपि न पण्डितः॥१८- ९७॥
A man with tranquil mind does not get distracted by disturbances, in meditation he does not meditate. A blessed man neither gains stupidity by his worldly acts, nor does he gets wisdom.
english translation
vikSepe'pi na vikSiptaH samAdhau na samAdhimAn। jADye'pi na jaDo dhanyaH pANDitye'pi na paNDitaH॥18- 97॥
hk transliteration by Sanscriptमुक्तो यथास्थितिस्वस्थः कृतकर्तव्यनिर्वृतः। समः सर्वत्र वैतृष्ण्यान्न स्मरत्यकृतं कृतम्॥१८- ९८॥
A man with tranquil mind remains established in his self. Being without any duty, he is at peace. He is always the same. As he is without greed, he does not recall what he has done or not done.
english translation
mukto yathAsthitisvasthaH kRtakartavyanirvRtaH। samaH sarvatra vaitRSNyAnna smaratyakRtaM kRtam॥18- 98॥
hk transliteration by Sanscriptन प्रीयते वन्द्यमानो निन्द्यमानो न कुप्यति। नैवोद्विजति मरणे जीवने नाभिनन्दति॥१८- ९९॥
He is neither pleased when praised nor gets upset when blamed. He is neither afraid of death nor attached to life.
english translation
na prIyate vandyamAno nindyamAno na kupyati। naivodvijati maraNe jIvane nAbhinandati॥18- 99॥
hk transliteration by Sanscriptन धावति जनाकीर्णं नारण्यं उपशान्तधीः। यथातथा यत्रतत्र सम एवावतिष्ठते॥१८- १००॥
A man at peace does not run off to popular resorts or to the forest. Wherever, he remains in whatever condition he exists with a tranquil mind.
english translation
na dhAvati janAkIrNaM nAraNyaM upazAntadhIH। yathAtathA yatratatra sama evAvatiSThate॥18- 100॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण १
prakaraNa 1
2.
प्रकरण २
prakaraNa 2
3.
प्रकरण ३
prakaraNa 3
4.
प्रकरण ४
prakaraNa 4
5.
प्रकरण ५
prakaraNa 5
6.
प्रकरण ६
prakaraNa 6
7.
प्रकरण ७
prakaraNa 7
8.
प्रकरण ८
prakaraNa 8
9.
प्रकरण ९
prakaraNa 9
10.
प्रकरण १०
prakaraNa 10
11.
प्रकरण ११
prakaraNa 11
12.
प्रकरण १२
prakaraNa 12
13.
प्रकरण १३
prakaraNa 13
14.
प्रकरण १४
prakaraNa 14
15.
प्रकरण १५
prakaraNa 15
16.
प्रकरण १६
prakaraNa 16
17.
प्रकरण १७
prakaraNa 17
प्रकरण १८
prakaraNa 18
19.
प्रकरण १९
prakaraNa 19
20.
प्रकरण २०
prakaraNa 20
Progress:91.3%
न सुखी न च वा दुःखी न विरक्तो न संगवान्। न मुमुक्षुर्न वा मुक्ता न किंचिन्न्न च किंचन॥१८- ९६॥
A man with tranquil mind is neither happy nor unhappy, neither detached nor attached. He is neither seeking liberation nor liberated. He is nothing of these, nothing of these.
english translation
na sukhI na ca vA duHkhI na virakto na saMgavAn। na mumukSurna vA muktA na kiMcinnna ca kiMcana॥18- 96॥
hk transliteration by Sanscriptविक्षेपेऽपि न विक्षिप्तः समाधौ न समाधिमान्। जाड्येऽपि न जडो धन्यः पाण्डित्येऽपि न पण्डितः॥१८- ९७॥
A man with tranquil mind does not get distracted by disturbances, in meditation he does not meditate. A blessed man neither gains stupidity by his worldly acts, nor does he gets wisdom.
english translation
vikSepe'pi na vikSiptaH samAdhau na samAdhimAn। jADye'pi na jaDo dhanyaH pANDitye'pi na paNDitaH॥18- 97॥
hk transliteration by Sanscriptमुक्तो यथास्थितिस्वस्थः कृतकर्तव्यनिर्वृतः। समः सर्वत्र वैतृष्ण्यान्न स्मरत्यकृतं कृतम्॥१८- ९८॥
A man with tranquil mind remains established in his self. Being without any duty, he is at peace. He is always the same. As he is without greed, he does not recall what he has done or not done.
english translation
mukto yathAsthitisvasthaH kRtakartavyanirvRtaH। samaH sarvatra vaitRSNyAnna smaratyakRtaM kRtam॥18- 98॥
hk transliteration by Sanscriptन प्रीयते वन्द्यमानो निन्द्यमानो न कुप्यति। नैवोद्विजति मरणे जीवने नाभिनन्दति॥१८- ९९॥
He is neither pleased when praised nor gets upset when blamed. He is neither afraid of death nor attached to life.
english translation
na prIyate vandyamAno nindyamAno na kupyati। naivodvijati maraNe jIvane nAbhinandati॥18- 99॥
hk transliteration by Sanscriptन धावति जनाकीर्णं नारण्यं उपशान्तधीः। यथातथा यत्रतत्र सम एवावतिष्ठते॥१८- १००॥
A man at peace does not run off to popular resorts or to the forest. Wherever, he remains in whatever condition he exists with a tranquil mind.
english translation
na dhAvati janAkIrNaM nAraNyaM upazAntadhIH। yathAtathA yatratatra sama evAvatiSThate॥18- 100॥
hk transliteration by Sanscript