Ashtavakra Gita
Progress:87.9%
पततूदेतु वा देहो नास्य चिन्ता महात्मनः। स्वभावभूमिविश्रान्ति- विस्मृताशेषसंसृतेः॥१८- ८६॥
Let his body rise or fall. The great souled one gives it no thought, having forgotten all about samsara in coming to rest on the ground of his true nature.
english translation
patatUdetu vA deho nAsya cintA mahAtmanaH। svabhAvabhUmivizrAnti- vismRtAzeSasaMsRteH॥18- 86॥
hk transliteration by Sanscriptअकिंचनः कामचारो निर्द्वन्द्वश्छिन्नसंशयः। असक्तः सर्वभावेषु केवलो रमते बुधः॥१८- ८७॥
The wise man has the joy of being complete in himself and without possessions, acting as he pleases, free from duality and rid of doubts, and without attachment to any creature.
english translation
akiMcanaH kAmacAro nirdvandvazchinnasaMzayaH। asaktaH sarvabhAveSu kevalo ramate budhaH॥18- 87॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्ममः शोभते धीरः समलोष्टाश्मकांचनः। सुभिन्नहृदयग्रन्थि- र्विनिर्धूतरजस्तमः॥१८- ८८॥
The wise man excels in being without the sense of 'me'. Earth, a stone or gold are the same to him. The knots of his heart have been rent asunder, and he is freed from greed and blindness.
english translation
nirmamaH zobhate dhIraH samaloSTAzmakAMcanaH। subhinnahRdayagranthi- rvinirdhUtarajastamaH॥18- 88॥
hk transliteration by Sanscriptसर्वत्रानवधानस्य न किंचिद् वासना हृदि। मुक्तात्मनो वितृप्तस्य तुलना केन जायते॥१८- ८९॥
Who can compare with that contented, liberated soul who pays no regard to anything and has no desire left in his heart?
english translation
sarvatrAnavadhAnasya na kiMcid vAsanA hRdi। muktAtmano vitRptasya tulanA kena jAyate॥18- 89॥
hk transliteration by Sanscriptजानन्नपि न जानाति पश्यन्नपि न पश्यति। ब्रुवन्न् अपि न च ब्रूते कोऽन्यो निर्वासनादृते॥१८- ९०॥
Who but the upright man without desire knows without knowing, sees without seeing and speaks without speaking?
english translation
jAnannapi na jAnAti pazyannapi na pazyati। bruvann api na ca brUte ko'nyo nirvAsanAdRte॥18- 90॥
hk transliteration by Sanscript