Ashtavakra Gita
Progress:82.9%
शुद्धस्फुरणरूपस्य दृश्यभावमपश्यतः। क्व विधिः क्व वैराग्यं क्व त्यागः क्व शमोऽपि वा॥१८- ७१॥
There are no rules, dispassion, renunciation or meditation for one who is pure receptivity by nature, and admits no knowable form of being?
english translation
zuddhasphuraNarUpasya dRzyabhAvamapazyataH। kva vidhiH kva vairAgyaM kva tyAgaH kva zamo'pi vA॥18- 71॥
hk transliteration by Sanscriptस्फुरतोऽनन्तरूपेण प्रकृतिं च न पश्यतः। क्व बन्धः क्व च वा मोक्षः क्व हर्षः क्व विषादिता॥१८- ७२॥
For him who shines with the radiance of Infinity and is not subject to natural causality there is neither bondage, liberation, pleasure nor pain.
english translation
sphurato'nantarUpeNa prakRtiM ca na pazyataH। kva bandhaH kva ca vA mokSaH kva harSaH kva viSAditA॥18- 72॥
hk transliteration by Sanscriptबुद्धिपर्यन्तसंसारे मायामात्रं विवर्तते। निर्ममो निरहंकारो निष्कामः शोभते बुधः॥१८- ७३॥
Pure illusion reigns in samsara which will continue until self realisation, but the enlightened man lives in the beauty of freedom from me and mine, from the sense of responsibility and from any attachment.
english translation
buddhiparyantasaMsAre mAyAmAtraM vivartate। nirmamo nirahaMkAro niSkAmaH zobhate budhaH॥18- 73॥
hk transliteration by Sanscriptअक्षयं गतसन्ताप- मात्मानं पश्यतो मुनेः। क्व विद्या च क्व वा विश्वं क्व देहोऽहं ममेति वा॥१८- ७४॥
For the seer who knows himself as imperishable and beyond pain there is neither knowledge, a world nor the sense that I am the body or the body mine.
english translation
akSayaM gatasantApa- mAtmAnaM pazyato muneH। kva vidyA ca kva vA vizvaM kva deho'haM mameti vA॥18- 74॥
hk transliteration by Sanscriptनिरोधादीनि कर्माणि जहाति जडधीर्यदि। मनोरथान् प्रलापांश्च कर्तुमाप्नोत्यतत्क्षणात्॥१८- ७५॥
No sooner does a man of low intelligence give up activities like the elimination of thought than he falls into mental chariot racing and babble.
english translation
nirodhAdIni karmANi jahAti jaDadhIryadi। manorathAn pralApAMzca kartumApnotyatatkSaNAt॥18- 75॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण १
prakaraNa 1
2.
प्रकरण २
prakaraNa 2
3.
प्रकरण ३
prakaraNa 3
4.
प्रकरण ४
prakaraNa 4
5.
प्रकरण ५
prakaraNa 5
6.
प्रकरण ६
prakaraNa 6
7.
प्रकरण ७
prakaraNa 7
8.
प्रकरण ८
prakaraNa 8
9.
प्रकरण ९
prakaraNa 9
10.
प्रकरण १०
prakaraNa 10
11.
प्रकरण ११
prakaraNa 11
12.
प्रकरण १२
prakaraNa 12
13.
प्रकरण १३
prakaraNa 13
14.
प्रकरण १४
prakaraNa 14
15.
प्रकरण १५
prakaraNa 15
16.
प्रकरण १६
prakaraNa 16
17.
प्रकरण १७
prakaraNa 17
प्रकरण १८
prakaraNa 18
19.
प्रकरण १९
prakaraNa 19
20.
प्रकरण २०
prakaraNa 20
Progress:82.9%
शुद्धस्फुरणरूपस्य दृश्यभावमपश्यतः। क्व विधिः क्व वैराग्यं क्व त्यागः क्व शमोऽपि वा॥१८- ७१॥
There are no rules, dispassion, renunciation or meditation for one who is pure receptivity by nature, and admits no knowable form of being?
english translation
zuddhasphuraNarUpasya dRzyabhAvamapazyataH। kva vidhiH kva vairAgyaM kva tyAgaH kva zamo'pi vA॥18- 71॥
hk transliteration by Sanscriptस्फुरतोऽनन्तरूपेण प्रकृतिं च न पश्यतः। क्व बन्धः क्व च वा मोक्षः क्व हर्षः क्व विषादिता॥१८- ७२॥
For him who shines with the radiance of Infinity and is not subject to natural causality there is neither bondage, liberation, pleasure nor pain.
english translation
sphurato'nantarUpeNa prakRtiM ca na pazyataH। kva bandhaH kva ca vA mokSaH kva harSaH kva viSAditA॥18- 72॥
hk transliteration by Sanscriptबुद्धिपर्यन्तसंसारे मायामात्रं विवर्तते। निर्ममो निरहंकारो निष्कामः शोभते बुधः॥१८- ७३॥
Pure illusion reigns in samsara which will continue until self realisation, but the enlightened man lives in the beauty of freedom from me and mine, from the sense of responsibility and from any attachment.
english translation
buddhiparyantasaMsAre mAyAmAtraM vivartate। nirmamo nirahaMkAro niSkAmaH zobhate budhaH॥18- 73॥
hk transliteration by Sanscriptअक्षयं गतसन्ताप- मात्मानं पश्यतो मुनेः। क्व विद्या च क्व वा विश्वं क्व देहोऽहं ममेति वा॥१८- ७४॥
For the seer who knows himself as imperishable and beyond pain there is neither knowledge, a world nor the sense that I am the body or the body mine.
english translation
akSayaM gatasantApa- mAtmAnaM pazyato muneH। kva vidyA ca kva vA vizvaM kva deho'haM mameti vA॥18- 74॥
hk transliteration by Sanscriptनिरोधादीनि कर्माणि जहाति जडधीर्यदि। मनोरथान् प्रलापांश्च कर्तुमाप्नोत्यतत्क्षणात्॥१८- ७५॥
No sooner does a man of low intelligence give up activities like the elimination of thought than he falls into mental chariot racing and babble.
english translation
nirodhAdIni karmANi jahAti jaDadhIryadi। manorathAn pralApAMzca kartumApnotyatatkSaNAt॥18- 75॥
hk transliteration by Sanscript