Arthashastra
काम द्वेष हर्ष दैन्य व्यवसाय भय द्वन्द्व विपर्यासम् इङ्गित आकाराभ्यां हि मन्त्र संवरण अर्थम् आचरति प्राज्ञः ॥
By way of collecting his wandering thoughts into a resolve, the king exhibits in his appearance and movements his inclination, anger, pleasure, sorrow, determination, fear, and change in the pairs of opposite feelings.
english translation
kAma dveSa harSa dainya vyavasAya bhaya dvandva viparyAsam iGgita AkArAbhyAM hi mantra saMvaraNa artham Acarati prAjJaH ॥
hk transliteration by Sanscript