Arthashastra

Progress:83.4%

"प्रतिरोधक आटविकयोः प्रतिरोधका रात्रि सत्त्र चराः शरीर आक्रमिणो नित्याः शत सहस्र अहपारिणः प्रधान कोपकाश् च व्यवहिताः प्रत्यन्तर अरण्य चराश् च आटविकाः प्रकाशा दृस्याश् चरन्ति, एक देश घातकाश् च" इत्य् आचार्याः ॥

My teacher says that of robbers and wild tribes, robbers are ever bent on carrying off women at night, make assaults on persons, and take away hundreds and thousands of panas, whereas wild tribes, living under a leader and moving in the neighbouring forests can be seen here and there causing destruction only to a part.

english translation

"pratirodhaka ATavikayoH pratirodhakA rAtri sattra carAH zarIra AkramiNo nityAH zata sahasra ahapAriNaH pradhAna kopakAz ca vyavahitAH pratyantara araNya carAz ca ATavikAH prakAzA dRsyAz caranti, eka deza ghAtakAz ca" ity AcAryAH ॥

hk transliteration by Sanscript

न इति कौटिल्यः ॥

No, says Kautilya.

english translation

प्रतिरोधकाः प्रमत्तस्य अपरहन्ति, अल्पाः कुण्ठाः सुखा ज्ञातुं ग्रहीतुं च, स्व देशस्थाः प्रभूता विक्रान्ताश् च आटविकाः प्रकाश योदिनो अपहर्तारो हन्तारश् च देशानां राज सधर्माण इति ॥

robbers carry off the property of the careless and can be put down as they are easily recognized and caught hold of, whereas wild tribes have their own strongholds, being numerous and brave, ready to fight in broad daylight, and seizing and destroying countries like kings.

english translation

pratirodhakAH pramattasya aparahanti, alpAH kuNThAH sukhA jJAtuM grahItuM ca, sva dezasthAH prabhUtA vikrAntAz ca ATavikAH prakAza yodino apahartAro hantAraz ca dezAnAM rAja sadharmANa iti ॥

hk transliteration by Sanscript

मृग हस्ति वनयोः मृगाः प्रभूताः प्रभूत मांस चर्म उपकारिणो मन्द ग्रास अवक्लेशिनः सुनियम्याश् च ॥

Of the forests of beasts and of elephants, beasts are numerous and productive of plenty of flesh and skins; they arrest the growth of the grass and are easily controlled.

english translation

mRga hasti vanayoH mRgAH prabhUtAH prabhUta mAMsa carma upakAriNo manda grAsa avaklezinaH suniyamyAz ca ॥

hk transliteration by Sanscript

विपरीता हस्तिनो गृह्यमाणा दुष्टाश् च देश विनाशाय इति ॥

whereas elephants are of the reverse nature and are seen to be destructive of countries even when they are captured and tamed.

english translation

viparItA hastino gRhyamANA duSTAz ca deza vinAzAya iti ॥

hk transliteration by Sanscript