Arthashastra

Progress:61.7%

"स्त्रीषु हि बालिश्यम् अनेक विधं निशान्त प्रणिधौ व्याख्यातम् ॥

there are various kinds of childishness among women, as explained in the chapter on „The Harem,‟

english translation

"strISu hi bAlizyam aneka vidhaM nizAnta praNidhau vyAkhyAtam ॥

hk transliteration by Sanscript

पाने तु शब्द आदीनाम् इन्द्रिय अर्थानाम् उपभोगः प्रीति दानं परिजन पूजनं कर्म श्रम वधश् च" इति ॥

whereas in drinking, the enjoyment of sound and other objects of the senses, pleasing other people, honouring the followers, and relaxation from the fatigue of work (are the advantages).

english translation

pAne tu zabda AdInAm indriya arthAnAm upabhogaH prIti dAnaM parijana pUjanaM karma zrama vadhaz ca" iti ॥

hk transliteration by Sanscript

न इति कौटिल्यः ॥

No, says Kautilya.

english translation

स्त्री व्यसने भवत्य् अपत्य उत्पत्तिर् आत्म रक्षणं च_अन्तर् दारेषु विपर्ययो वा बाह्येषु, अगम्येषु सर्व उच्छित्तिः ॥

in the case of addiction to women, the consequences are the birth of children, self-protection, change of wives in the harem, and absence of such consequences in the case of unworthy outside women.

english translation

strI vyasane bhavaty apatya utpattir Atma rakSaNaM ca_antar dAreSu viparyayo vA bAhyeSu, agamyeSu sarva ucchittiH ॥

hk transliteration by Sanscript

तद् उभयं पान व्यसने ॥

Both the above consequences follow from drinking.

english translation

tad ubhayaM pAna vyasane ॥

hk transliteration by Sanscript