Arthashastra

Progress:59.6%

शक्या च स्त्री राजहिते नियोक्तुम्, उपांशु दण्डेन व्याधिना वा व्यावर्तयितुम् अवस्रावयितुं वा" इति ॥

Also it is possible to make, by means of secret punishment, a woman to be so good as to secure the welfare of the king, or to get rid of her, or drive her out, under the plea of disease.

english translation

zakyA ca strI rAjahite niyoktum, upAMzu daNDena vyAdhinA vA vyAvartayitum avasrAvayituM vA" iti ॥

hk transliteration by Sanscript

न इति कौटिल्यः ॥

No, says Kautilya.

english translation

सप्रत्यादेयं द्यूतं निष्प्रत्यादेयं स्त्री व्यसनम् ॥

it is possible to divert the attention from gambling, but not so from women.

english translation

sapratyAdeyaM dyUtaM niSpratyAdeyaM strI vyasanam ॥

hk transliteration by Sanscript

अदर्शनं कार्य निर्वेदः काल अतिपातनाद् अनर्थो धर्म लोपश् च तन्त्र दौर्बल्यं पान अनुबन्धश् च इति ॥

(The evils of the latter are) failure to see (what ought to be seen), violation of duty, the evil of postponing works that are to be immediately done, incapacity to deal with politics, and contracting the evil of drinking.

english translation

adarzanaM kArya nirvedaH kAla atipAtanAd anartho dharma lopaz ca tantra daurbalyaM pAna anubandhaz ca iti ॥

hk transliteration by Sanscript

"स्त्री पान व्यसनयोः स्त्री व्यसनम्" इति वातव्याधिः ॥

Vátavyádhi says that of addiction to women and to drinking, addiction to women is a more serious evil.

english translation

"strI pAna vyasanayoH strI vyasanam" iti vAtavyAdhiH ॥

hk transliteration by Sanscript