Arthashastra
Progress:37.9%
तान् राजा स्व विषये मन्त्रि पुरोहित सेना पति युव राज दौवारिक अन्तर्वंशिक प्रशास्तृ समाहर्तृ सम्निधातृ प्रदेष्टृ नायक पौर व्यावहारिक कार्मान्तिक मन्त्रि परिषद् अध्यक्ष दण्ड दुर्ग अन्तपाल आटविकेषु श्रद्धेय देश वेष शिल्प भाषा अभिजन अपदेशान् भक्तितः सामर्थ्य योगाच् च अपसर्पयेत् ॥
Of these spies, those who are of good family, loyal, reliable, well-trained in the art of putting on disguises appropriate to countries and trades, and possessed of knowledge of many languages and arts shall be sent by the king to espy in his own country the movements of his ministers, priests, commanders of the army, the heir-apparent, the doorkeepers, the officer in charge of the harem, the magistrate (prasástri), the collector-general (samáhartri), the chamberlain (sannidhátri), the commissioner (pradeshtri), the city constable (náyaka), the officer in charge of the city (paura), the superintendent of transactions (vyávahárika), the superintendent of manufactories (karmántika), the assembly of councillors (mantriparishad), heads of departments (adhyaksháh), the commissary-general (dandapála), and officers in charge of fortifications, boundaries, and wild tracts.
english translation
tAn rAjA sva viSaye mantri purohita senA pati yuva rAja dauvArika antarvaMzika prazAstR samAhartR samnidhAtR pradeSTR nAyaka paura vyAvahArika kArmAntika mantri pariSad adhyakSa daNDa durga antapAla ATavikeSu zraddheya deza veSa zilpa bhASA abhijana apadezAn bhaktitaH sAmarthya yogAc ca apasarpayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतेषां बाह्यं चारं छत्र भृङ्गार व्यजन पादुक आसन यान वाहन उपग्राहिणस् तीक्ष्णा विद्युः ॥
Fiery spies, such as are employed to hold the royal umbrella, vase, fan, and shoes, or to attend at the throne, chariot, and conveyance shall espy the public character (báhyam cháram) of these (officers).
english translation
teSAM bAhyaM cAraM chatra bhRGgAra vyajana pAduka Asana yAna vAhana upagrAhiNas tIkSNA vidyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptतं सत्त्रिणः संस्थास्व् अर्पयेयुः ॥
Classmate spies shall convey this information (i.e., that gathered by the fiery spies) to the institutes of espionage (samsthásvarpayeyuh).
english translation
taM sattriNaH saMsthAsv arpayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptसूद आरालिक स्नापक संवाहक आस्तरक कल्पक प्रसाधक उदक परिचारका रसदाः कुब्ज वामन किरात मूक बधिर जड अन्धच् छद्मानो नट नर्तक गायन वादक वाग् जीवन कुशीलवाः स्त्रियश् च आभ्यन्तरं चारं विद्युः ॥
Poisoners such as a sauce-maker (súda), a cook (arálika), procurer of water for bathing (snápaka) shampooer, the spreader of bed (ástaraka), a barber (kalpaka), toilet-maker (prasádaka), a water-servant; servants such as have taken the appearance of a hump-backed person, a dwarf, a pigmy (kiráta), the dumb, the deaf, the idiot, the blind; artisans such as actors, dancers, singers, players on musical instruments, buffoons, and a bard; as well as women shall espy the private character of these officers.
english translation
sUda ArAlika snApaka saMvAhaka Astaraka kalpaka prasAdhaka udaka paricArakA rasadAH kubja vAmana kirAta mUka badhira jaDa andhac chadmAno naTa nartaka gAyana vAdaka vAg jIvana kuzIlavAH striyaz ca AbhyantaraM cAraM vidyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptतं भिक्ष्क्यः संस्थास्व् अप्रयेयुः ॥
A mendicant woman shall convey this information to the institute of espionage.
english translation
taM bhikSkyaH saMsthAsv aprayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण-अधिकरण समुद्देशः
Enumeration of sections and books
2.
विद्याः
Enumeration of the sciences
3.
त्रयी स्थापना
Determination of the place of the Triple Vedas
4.
कृषि पशुपालन और व्यापार
Varta and Dandaniti
5.
वृद्ध संयोग
Association with elders
6.
काम श्रादि ६ शुरो त्याग
Casting out the group of six enemies
7.
राजर्षि का व्यवहार
The behavior of a sage-like king
8.
अमात्यों की नियुक्ति
Appointment of ministers
9.
मन्त्री और पुरोहितों की नियुक्ति
Appointment of counsellors and chaplain
10.
अमात्यों के हृदयगत सरल और कुटिल भावोंको गुप्तरोति से जानने के प्रकार
Ascertainment of the integrity or the absence of integrity of minister by means of secret tests
11.
गुप्तचरों की स्थापना
Appointment of persons in secret service
गुप्तचरों की कार्यों पर नियुक्ति
Appointment of roving spies rules for secret servants
13.
अपने क्षेत्र में प्रलोभन देने योग्य और प्रलोभन न देने योग्य पक्षों पर नजर रखना
Keeping a watch over the seducible and non-seducible parties in one's own territory
14.
दुश्मन के क्षेत्र में प्रलोभन देने योग्य और प्रलोभन न देने योग्य पक्षों पर विजय प्राप्त करना
Winning over the seducible and non-seducible parties in the enemy"s territory
15.
मन्त्राधिकार
The topic of counsel
16.
राजदूतों की नियुक्ति
appointment of ambassadors
17.
राजपुत्रों से राजा की रक्षा
Guarding against princes
18.
राजकुमार के कर्तव्य
The conduct of a prince in disfavour) (Behaviour towards a prince in disfavour
19.
राज प्रणिधि
royal throne
20.
राजभवन-निर्माण
Construction of the royal palace
21.
आत्म रक्षा
Concerning the protection of (the king's) own person
Progress:37.9%
तान् राजा स्व विषये मन्त्रि पुरोहित सेना पति युव राज दौवारिक अन्तर्वंशिक प्रशास्तृ समाहर्तृ सम्निधातृ प्रदेष्टृ नायक पौर व्यावहारिक कार्मान्तिक मन्त्रि परिषद् अध्यक्ष दण्ड दुर्ग अन्तपाल आटविकेषु श्रद्धेय देश वेष शिल्प भाषा अभिजन अपदेशान् भक्तितः सामर्थ्य योगाच् च अपसर्पयेत् ॥
Of these spies, those who are of good family, loyal, reliable, well-trained in the art of putting on disguises appropriate to countries and trades, and possessed of knowledge of many languages and arts shall be sent by the king to espy in his own country the movements of his ministers, priests, commanders of the army, the heir-apparent, the doorkeepers, the officer in charge of the harem, the magistrate (prasástri), the collector-general (samáhartri), the chamberlain (sannidhátri), the commissioner (pradeshtri), the city constable (náyaka), the officer in charge of the city (paura), the superintendent of transactions (vyávahárika), the superintendent of manufactories (karmántika), the assembly of councillors (mantriparishad), heads of departments (adhyaksháh), the commissary-general (dandapála), and officers in charge of fortifications, boundaries, and wild tracts.
english translation
tAn rAjA sva viSaye mantri purohita senA pati yuva rAja dauvArika antarvaMzika prazAstR samAhartR samnidhAtR pradeSTR nAyaka paura vyAvahArika kArmAntika mantri pariSad adhyakSa daNDa durga antapAla ATavikeSu zraddheya deza veSa zilpa bhASA abhijana apadezAn bhaktitaH sAmarthya yogAc ca apasarpayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतेषां बाह्यं चारं छत्र भृङ्गार व्यजन पादुक आसन यान वाहन उपग्राहिणस् तीक्ष्णा विद्युः ॥
Fiery spies, such as are employed to hold the royal umbrella, vase, fan, and shoes, or to attend at the throne, chariot, and conveyance shall espy the public character (báhyam cháram) of these (officers).
english translation
teSAM bAhyaM cAraM chatra bhRGgAra vyajana pAduka Asana yAna vAhana upagrAhiNas tIkSNA vidyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptतं सत्त्रिणः संस्थास्व् अर्पयेयुः ॥
Classmate spies shall convey this information (i.e., that gathered by the fiery spies) to the institutes of espionage (samsthásvarpayeyuh).
english translation
taM sattriNaH saMsthAsv arpayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptसूद आरालिक स्नापक संवाहक आस्तरक कल्पक प्रसाधक उदक परिचारका रसदाः कुब्ज वामन किरात मूक बधिर जड अन्धच् छद्मानो नट नर्तक गायन वादक वाग् जीवन कुशीलवाः स्त्रियश् च आभ्यन्तरं चारं विद्युः ॥
Poisoners such as a sauce-maker (súda), a cook (arálika), procurer of water for bathing (snápaka) shampooer, the spreader of bed (ástaraka), a barber (kalpaka), toilet-maker (prasádaka), a water-servant; servants such as have taken the appearance of a hump-backed person, a dwarf, a pigmy (kiráta), the dumb, the deaf, the idiot, the blind; artisans such as actors, dancers, singers, players on musical instruments, buffoons, and a bard; as well as women shall espy the private character of these officers.
english translation
sUda ArAlika snApaka saMvAhaka Astaraka kalpaka prasAdhaka udaka paricArakA rasadAH kubja vAmana kirAta mUka badhira jaDa andhac chadmAno naTa nartaka gAyana vAdaka vAg jIvana kuzIlavAH striyaz ca AbhyantaraM cAraM vidyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptतं भिक्ष्क्यः संस्थास्व् अप्रयेयुः ॥
A mendicant woman shall convey this information to the institute of espionage.
english translation
taM bhikSkyaH saMsthAsv aprayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscript