Arthashastra

Progress:77.4%

पक्षाव् उरस्यं प्रतिग्रह इत्य् औशनसो व्यूह विभागः ॥

WINGS and front, capable to turn (against an enemy is what is called) a snake-like array (bhoga).

english translation

pakSAv urasyaM pratigraha ity auzanaso vyUha vibhAgaH ॥

hk transliteration by Sanscript

पक्षौ कक्षाव् उरस्य्म् प्रतिग्रह इति बार्हस्प्त्यः ॥

the two wings, the two flanks, the front and the reserve (form an array) according to the school of Brihaspati.

english translation

pakSau kakSAv urasym pratigraha iti bArhasptyaH ॥

hk transliteration by Sanscript

प्रपक्ष कक्ष उरस्या उभयोः दण्ड भोग मण्डल असंहताः प्रकृति व्यूहाः ॥

The principal forms of the array of the army, such as that like a staff, like a snake, like a circle, and in detached order, are varieties of the above two forms of the array consisting of wings, flanks and front.

english translation

prapakSa kakSa urasyA ubhayoH daNDa bhoga maNDala asaMhatAH prakRti vyUhAH ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र तिर्यग् वृत्तिर् दण्डः ॥

Stationing the army so as to stand abreast, is called a staff-like array (danda).

english translation

tatra tiryag vRttir daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

समस्तानाम् अन्वावृत्तिर् भोगः ॥

The recurring enjoyment of all things.

english translation

samastAnAm anvAvRttir bhogaH ॥

hk transliteration by Sanscript