Arthashastra

Progress:76.0%

सर्व देश काल प्रहरणम् उपांशु दण्डश् च इति पत्ति युद्धानि ॥

Striking in all places and at all times, and striking by surprise are varieties of waging war with infantry.

english translation

sarva deza kAla praharaNam upAMzu daNDaz ca iti patti yuddhAni ॥

hk transliteration by Sanscript

एतेन विधिना व्यूहान् ओजान् युग्मांश् च कारयेत् । विभवो यावद् अङ्गानां चतुर्णां सदृशो भवेत् ॥

In this way, he should make odd or even arrays, keeping the strength of the four constituents of the army equal.

english translation

etena vidhinA vyUhAn ojAn yugmAMz ca kArayet । vibhavo yAvad aGgAnAM caturNAM sadRzo bhavet ॥

hk transliteration by Sanscript

द्वे शते धनुषां गत्वा राजा तिष्ठेत् प्रतिग्रहे । भिन्न संघातनं तस्मान् न युध्येत अप्रतिग्रहः॥

Having gone to a distance of 200 bows, the king should take his position together with the reserve of his army; and without a reserve, he should never attempt to fight, for it is by the reserved force that dispersed troops are collected together.

english translation

dve zate dhanuSAM gatvA rAjA tiSThet pratigrahe । bhinna saMghAtanaM tasmAn na yudhyeta apratigrahaH॥

hk transliteration by Sanscript