Arthashastra

Progress:45.5%

तुल्ये हिरण्य भोगे प्रार्थित अर्थता प्राभूत्यम् अल्प प्रयसता सातत्यं च विशेषः ॥

When the friends are equally rich in gold, they may yet differ in qualities such as readiness to comply with requests, magnanimous and munificent help, and accessibility at any time and always.

english translation

tulye hiraNya bhoge prArthita arthatA prAbhUtyam alpa prayasatA sAtatyaM ca vizeSaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र एतद् भवति ॥

About this topic, the following sayings are current.

english translation

tatra etad bhavati ॥

hk transliteration by Sanscript

नित्यं वश्यं लघु उत्थानं पितृ पैतामहं महत् । अद्वैध्यं च इति सम्पन्नं मित्रं षड् गुणम् उच्यते ॥

Long standing, submissive, easy to be roused, coming from fathers and grandfathers, powerful, and never of a contradictory nature, is a good friend; and these are said to be the six qualities of a good friend.

english translation

nityaM vazyaM laghu utthAnaM pitR paitAmahaM mahat । advaidhyaM ca iti sampannaM mitraM SaD guNam ucyate ॥

hk transliteration by Sanscript

ऋते यद् अर्थं प्रणयाद् रक्ष्यते यच् च रक्षति । पूर्व उपचित सम्बन्धं तन् मित्रं नित्यम् उच्यते ॥

that friend who maintains friendship with disinterested motives and merely for the sake of friendship and by whom the relationship acquired of old is kept intact, is a long-standing friend.

english translation

Rte yad arthaM praNayAd rakSyate yac ca rakSati । pUrva upacita sambandhaM tan mitraM nityam ucyate ॥

hk transliteration by Sanscript

सर्व चित्र महा भोगं त्रिविधं वश्यम् उच्यते । एकतो भोग्य् उभयतः सर्वतो भोगि च अपरम् ॥

that friend whose munificence is enjoyable in various ways is a submissive friend, and is said to be of three forms:--One who is enjoyable only by one, one who is enjoyable by two (the enemy and the conqueror), and one who is enjoyable by all, is the third.

english translation

sarva citra mahA bhogaM trividhaM vazyam ucyate । ekato bhogy ubhayataH sarvato bhogi ca aparam ॥

hk transliteration by Sanscript