Arthashastra

Progress:40.4%

संहित प्रयाणे मित्र हिरण्य भूमि लाभानाम् उत्तर उत्तरो लाभः श्रेयान् ॥

OF the three gains, the acquisition of a friend, of gold, and of territory, accruing from the march of combined powers, that which is mentioned later is better than the one previously mentioned.

english translation

saMhita prayANe mitra hiraNya bhUmi lAbhAnAm uttara uttaro lAbhaH zreyAn ॥

hk transliteration by Sanscript

मित्र हिरण्ये हि भूमि लाभाद् भवतः, मित्रं हिरण्य लाभात् ॥

for friends and gold can be acquired by means of territory; of the two gains, that of a friend and of gold, each can be a means to acquire the other.

english translation

mitra hiraNye hi bhUmi lAbhAd bhavataH, mitraM hiraNya lAbhAt ॥

hk transliteration by Sanscript

यो वा लाभः सिद्धः शेषयोर् अन्यतरं साधयति ॥

Agreement under the condition, "let us acquire a friend, etc.," is termed even peace; when one acquires a friend and the other.

english translation

yo vA lAbhaH siddhaH zeSayor anyataraM sAdhayati ॥

hk transliteration by Sanscript

"त्वं च अहं च मित्रं लभावहे" इत्य् एवं आदिध् सम संधिः ॥

makes an enemy, etc., it is termed uneven peace; and when one gains more than the other, it is deception.

english translation

"tvaM ca ahaM ca mitraM labhAvahe" ity evaM Adidh sama saMdhiH ॥

hk transliteration by Sanscript

"त्वं मित्रम्" इत्य् एवं आदिर् विषम संधिः ॥

"You are a friend" is thus the beginning of the odd conjunction.

english translation

"tvaM mitram" ity evaM Adir viSama saMdhiH ॥

hk transliteration by Sanscript