Arthashastra
Progress:29.3%
भयम् अवृत्तिर् अमर्ष इति कौटिल्यः ॥
But Kautilya says that it is timidity, unprofessional business, and lack of forbearance (to do so).
english translation
bhayam avRttir amarSa iti kauTilyaH ॥
hk transliteration by Sanscriptइह अपकारी त्याज्यः, पर अपकारी संधेयः, उभय अपकारी तर्कयितव्य इति समानम् ॥
Whoever is injurious to the king's interests should be abandoned, while he who is injurious to the interests of the enemy should be reconciled; and whoever is injurious to the interests of both the king and his enemy should be carefully examined.
english translation
iha apakArI tyAjyaH, para apakArI saMdheyaH, ubhaya apakArI tarkayitavya iti samAnam ॥
hk transliteration by Sanscriptअसंधेयेन त्व् अवश्यं संधातव्ये यतः प्रभावस् ततः प्रतिविदध्यात् ॥
When it is necessary to make peace with a king with whom no peace ought to be made, defensive measures should be taken against that point where he can show his power.
english translation
asaMdheyena tv avazyaM saMdhAtavye yataH prabhAvas tataH pratividadhyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptस उपकारं व्यवहितं गुप्तम् आयुः क्षयाद् इति । वासयेद् अरि पक्षीयम् अवशीर्ण क्रिया विधौ ॥
In restoring broken peace, a renegade or a person inclined towards the enemy should be kept at such a distance that till the close of his life, he may be useful to the State.
english translation
sa upakAraM vyavahitaM guptam AyuH kSayAd iti । vAsayed ari pakSIyam avazIrNa kriyA vidhau ॥
hk transliteration by Sanscriptविक्रमयेद् भर्तरि वा सिद्धं वा दण्ड चारिणम् ॥ कुर्याद् अमित्र अटवीषु प्रत्यन्ते वा अन्यतः क्षिपेत् ॥
Or, he may be set against the enemy or may be employed as a captain of an army to guard wild tracts against enemies, or thrown somewhere on the boundary.
english translation
vikramayed bhartari vA siddhaM vA daNDa cAriNam ॥ kuryAd amitra aTavISu pratyante vA anyataH kSipet ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:29.3%
भयम् अवृत्तिर् अमर्ष इति कौटिल्यः ॥
But Kautilya says that it is timidity, unprofessional business, and lack of forbearance (to do so).
english translation
bhayam avRttir amarSa iti kauTilyaH ॥
hk transliteration by Sanscriptइह अपकारी त्याज्यः, पर अपकारी संधेयः, उभय अपकारी तर्कयितव्य इति समानम् ॥
Whoever is injurious to the king's interests should be abandoned, while he who is injurious to the interests of the enemy should be reconciled; and whoever is injurious to the interests of both the king and his enemy should be carefully examined.
english translation
iha apakArI tyAjyaH, para apakArI saMdheyaH, ubhaya apakArI tarkayitavya iti samAnam ॥
hk transliteration by Sanscriptअसंधेयेन त्व् अवश्यं संधातव्ये यतः प्रभावस् ततः प्रतिविदध्यात् ॥
When it is necessary to make peace with a king with whom no peace ought to be made, defensive measures should be taken against that point where he can show his power.
english translation
asaMdheyena tv avazyaM saMdhAtavye yataH prabhAvas tataH pratividadhyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptस उपकारं व्यवहितं गुप्तम् आयुः क्षयाद् इति । वासयेद् अरि पक्षीयम् अवशीर्ण क्रिया विधौ ॥
In restoring broken peace, a renegade or a person inclined towards the enemy should be kept at such a distance that till the close of his life, he may be useful to the State.
english translation
sa upakAraM vyavahitaM guptam AyuH kSayAd iti । vAsayed ari pakSIyam avazIrNa kriyA vidhau ॥
hk transliteration by Sanscriptविक्रमयेद् भर्तरि वा सिद्धं वा दण्ड चारिणम् ॥ कुर्याद् अमित्र अटवीषु प्रत्यन्ते वा अन्यतः क्षिपेत् ॥
Or, he may be set against the enemy or may be employed as a captain of an army to guard wild tracts against enemies, or thrown somewhere on the boundary.
english translation
vikramayed bhartari vA siddhaM vA daNDa cAriNam ॥ kuryAd amitra aTavISu pratyante vA anyataH kSipet ॥
hk transliteration by Sanscript