Arthashastra
Progress:30.0%
पण्यं कुर्याद् असिद्धं वा सिद्धं वा तेन संवृतम् ॥ तस्य एव दोषेण अदूष्य पर संधेय कारणात् ॥
Or, in the interests of future peace, a renegade who must be put to death may at once be destroyed.
english translation
paNyaM kuryAd asiddhaM vA siddhaM vA tena saMvRtam ॥ tasya eva doSeNa adUSya para saMdheya kAraNAt ॥
hk transliteration by Sanscriptअथ वा शमयेद् एनम् आयत्य् अर्थम् उपांशुना ॥ आयत्यां च वध प्रेप्सुं दृष्ट्वा हन्याद् गत आगतम् ॥
Or, he may be employed to carry on a secret trade in new or old commodities in foreign countries and may accordingly be accused of conspiracy with the enemy.
english translation
atha vA zamayed enam Ayaty artham upAMzunA ॥ AyatyAM ca vadha prepsuM dRSTvA hanyAd gata Agatam ॥
hk transliteration by Sanscriptअरितो अभ्यागतो दोषः शत्रु संवास कारितः ॥ सर्प संवास धर्मित्वान् नित्य उद्वेगेन दूषितः ॥
That kind of wicked character which has from the beginning grown upon a man owing to his association with enemies is as ever fraught with danger as constant living in company with a snake;
english translation
arito abhyAgato doSaH zatru saMvAsa kAritaH ॥ sarpa saMvAsa dharmitvAn nitya udvegena dUSitaH ॥
hk transliteration by Sanscriptजायते प्लक्ष बीज आशात् कपोताद् इव शाल्मलेः ॥ उद्वेग जननो नित्यं पश्चाद् अपि भय आवहः ॥
and is ever threatening with destruction just as a pigeon living on the seeds of plaksha (holy fig-tree) is to the salmali (silk-cotton) tree.
english translation
jAyate plakSa bIja AzAt kapotAd iva zAlmaleH ॥ udvega janano nityaM pazcAd api bhaya AvahaH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकाश युद्धं निर्दिष्टे देशे काले च विक्रमः ॥ विभीषणम् अवस्कन्दः प्रमाद व्यसन अर्दनम् ॥
Whenbattle is fought in daylight and in some locality, it is termed an open battle; threatening in one direction, assault in another, destruction of an enemy captured while he was careless or in troubles;
english translation
prakAza yuddhaM nirdiSTe deze kAle ca vikramaH ॥ vibhISaNam avaskandaH pramAda vyasana ardanam ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:30.0%
पण्यं कुर्याद् असिद्धं वा सिद्धं वा तेन संवृतम् ॥ तस्य एव दोषेण अदूष्य पर संधेय कारणात् ॥
Or, in the interests of future peace, a renegade who must be put to death may at once be destroyed.
english translation
paNyaM kuryAd asiddhaM vA siddhaM vA tena saMvRtam ॥ tasya eva doSeNa adUSya para saMdheya kAraNAt ॥
hk transliteration by Sanscriptअथ वा शमयेद् एनम् आयत्य् अर्थम् उपांशुना ॥ आयत्यां च वध प्रेप्सुं दृष्ट्वा हन्याद् गत आगतम् ॥
Or, he may be employed to carry on a secret trade in new or old commodities in foreign countries and may accordingly be accused of conspiracy with the enemy.
english translation
atha vA zamayed enam Ayaty artham upAMzunA ॥ AyatyAM ca vadha prepsuM dRSTvA hanyAd gata Agatam ॥
hk transliteration by Sanscriptअरितो अभ्यागतो दोषः शत्रु संवास कारितः ॥ सर्प संवास धर्मित्वान् नित्य उद्वेगेन दूषितः ॥
That kind of wicked character which has from the beginning grown upon a man owing to his association with enemies is as ever fraught with danger as constant living in company with a snake;
english translation
arito abhyAgato doSaH zatru saMvAsa kAritaH ॥ sarpa saMvAsa dharmitvAn nitya udvegena dUSitaH ॥
hk transliteration by Sanscriptजायते प्लक्ष बीज आशात् कपोताद् इव शाल्मलेः ॥ उद्वेग जननो नित्यं पश्चाद् अपि भय आवहः ॥
and is ever threatening with destruction just as a pigeon living on the seeds of plaksha (holy fig-tree) is to the salmali (silk-cotton) tree.
english translation
jAyate plakSa bIja AzAt kapotAd iva zAlmaleH ॥ udvega janano nityaM pazcAd api bhaya AvahaH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकाश युद्धं निर्दिष्टे देशे काले च विक्रमः ॥ विभीषणम् अवस्कन्दः प्रमाद व्यसन अर्दनम् ॥
Whenbattle is fought in daylight and in some locality, it is termed an open battle; threatening in one direction, assault in another, destruction of an enemy captured while he was careless or in troubles;
english translation
prakAza yuddhaM nirdiSTe deze kAle ca vikramaH ॥ vibhISaNam avaskandaH pramAda vyasana ardanam ॥
hk transliteration by Sanscript