Arthashastra

Progress:4.7%

यदि वा पश्येत् "सन्धौ स्थितो महा फलैः स्व कर्मभिः पर कर्माण्य् उपहनिष्यामि, महा फलानि वा स्व कर्माण्य् उपभोक्ष्ये, पर कर्माणि वा, संधि विश्वासेन वा योग उपनिषत् प्रणिधिभिः पर कर्माण्य् उपहनिष्यामि, सुखं वा स अनुग्रह परिहार सौकर्यं फल लाभ भूयस्त्वेन स्व कर्मणां पर कर्म योग आवहं जनम् आस्रावयिष्यामि ॥ बलिना अतिमात्रेण वा संहितः परः स्व कर्म उपघातं प्राप्स्यति, येन वा विगृहीतो मया संधत्ते तेन अस्य विग्रहं दीर्घं करिष्यामि, मया वा संहितस्य मद् द्वेषिणो जन पदं पीडयिष्यति ॥ पर उपहतो वा अस्य जन पदो माम् आगमिष्यति, ततः कर्मसु वृद्धिं प्राप्स्यामि, विपन्न कर्म आरम्भो वा विषमस्थः परः कर्मसु न मे विक्रमेत ॥ परतः प्रवृत्त कर्म आरम्भो वा ताभ्यां संहितः कर्मसु वृद्धिं प्राप्स्यामि, शत्रु प्रतिबद्धं वा शत्रुणा संधिं कृत्वा मण्डलं भेत्स्यामि ॥ भिन्नम् अवाप्स्यामि, दण्ड अनुग्रहेण वा शत्रुम् उपगृह्य मण्डल लिप्सायां विद्वेषं ग्राहयिष्यामि, विद्विष्टं तेन एव घातयिष्यामि" इति संधिना वृद्धिम् आतिष्ठेत् ॥

Or if a king thinks:-- "That as my country is full of born soldiers and of corporations of fighting men, and as it possesses such natural defensive positions as mountains, forests, rivers, and forts with only one entrance, it can easily repel the attack of my enemy; or having taken my stand in my impregnable fortress at the border of my country, I can harass the works of my enemy; or owing to internal troubles and loss of energy, my enemy will early suffer from the destruction of his works; or when my enemy is attacked by another king, I can induce his subjects to immigrate into my country," then he may augment his own resources by keeping open hostility with such an enemy.

english translation

yadi vA pazyet "sandhau sthito mahA phalaiH sva karmabhiH para karmANy upahaniSyAmi, mahA phalAni vA sva karmANy upabhokSye, para karmANi vA, saMdhi vizvAsena vA yoga upaniSat praNidhibhiH para karmANy upahaniSyAmi, sukhaM vA sa anugraha parihAra saukaryaM phala lAbha bhUyastvena sva karmaNAM para karma yoga AvahaM janam AsrAvayiSyAmi ॥ balinA atimAtreNa vA saMhitaH paraH sva karma upaghAtaM prApsyati, yena vA vigRhIto mayA saMdhatte tena asya vigrahaM dIrghaM kariSyAmi, mayA vA saMhitasya mad dveSiNo jana padaM pIDayiSyati ॥ para upahato vA asya jana pado mAm AgamiSyati, tataH karmasu vRddhiM prApsyAmi, vipanna karma Arambho vA viSamasthaH paraH karmasu na me vikrameta ॥ parataH pravRtta karma Arambho vA tAbhyAM saMhitaH karmasu vRddhiM prApsyAmi, zatru pratibaddhaM vA zatruNA saMdhiM kRtvA maNDalaM bhetsyAmi ॥ bhinnam avApsyAmi, daNDa anugraheNa vA zatrum upagRhya maNDala lipsAyAM vidveSaM grAhayiSyAmi, vidviSTaM tena eva ghAtayiSyAmi" iti saMdhinA vRddhim AtiSThet ॥

hk transliteration by Sanscript