Arthashastra
Progress:58.6%
अरि सम्पद् युक्तः सामन्तः शत्रुः, व्यसनी यातव्यः, अनपाश्रयो दुर्बल आश्रयो वा उच्छेदनीयः, विपर्यये पीडनीयः कर्शनीयो वा ॥
A neighbouring foe of considerable power is styled an enemy; and when he is involved in calamities or has taken himself to evil ways, he becomes assailable; and when he has little or no help, he becomes destructible; otherwise (i.e., when he is provided with some help), he deserves to be harassed or reduced.
english translation
ari sampad yuktaH sAmantaH zatruH, vyasanI yAtavyaH, anapAzrayo durbala Azrayo vA ucchedanIyaH, viparyaye pIDanIyaH karzanIyo vA ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य् अरि विशेषाः ॥
Such are the aspects of an enemy.
english translation
ity ari vizeSAH ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मान् मित्रम् अरि मित्रं मित्र मित्रम् अरि मित्र मित्रं च आनन्तर्येण भूमीनां प्रसज्यन्ते पुरस्तात्, पश्चात् पार्ष्णि ग्राह आक्रन्दः पार्ष्णि ग्राह आसार आक्रन्द आसारः ॥
In front of the conqueror and close to his enemy, there happen to be situated kings such as the conqueror's friend, next to him, the enemy's friend, and next to the last, the conqueror's friend's friend, and next, the enemy's friend's friend. In the rear of the conqueror, there happen to be situated a rearward enemy ( párshnigráha), a rearward friend (ákranda), an ally of the rearward enemy (párshnigráhásárá), and an ally of the rearward friend (ákrandására).
english translation
tasmAn mitram ari mitraM mitra mitram ari mitra mitraM ca AnantaryeNa bhUmInAM prasajyante purastAt, pazcAt pArSNi grAha AkrandaH pArSNi grAha AsAra Akranda AsAraH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूम्य् अनन्तरः प्रकृति मित्रः, तुल्य अभिजनः सहजः, विरुद्धो विरोधयिता वा कृत्रिमः ॥
He whose friendship is derived from father and grandfather, and who is situated close to the territory of the immediate enemy of the conqueror is a natural friend; while he whose friendship is courted for self-maintenance is an acquired friend.
english translation
bhUmy anantaraH prakRti mitraH, tulya abhijanaH sahajaH, viruddho virodhayitA vA kRtrimaH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूम्य् एक अन्तरं प्रकृति मित्रम्, माता पितृ सम्बद्धं सहजम्, धन जीवित हेतोर् आश्रितं कृत्रिमम् ॥
The king who occupies a territory close to both the conqueror and his immediate enemy in front and who is capable of helping both the kings, whether united or disunited, or of resisting either of them individually is termed a Madhyama (mediatory) king.
english translation
bhUmy eka antaraM prakRti mitram, mAtA pitR sambaddhaM sahajam, dhana jIvita hetor AzritaM kRtrimam ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:58.6%
अरि सम्पद् युक्तः सामन्तः शत्रुः, व्यसनी यातव्यः, अनपाश्रयो दुर्बल आश्रयो वा उच्छेदनीयः, विपर्यये पीडनीयः कर्शनीयो वा ॥
A neighbouring foe of considerable power is styled an enemy; and when he is involved in calamities or has taken himself to evil ways, he becomes assailable; and when he has little or no help, he becomes destructible; otherwise (i.e., when he is provided with some help), he deserves to be harassed or reduced.
english translation
ari sampad yuktaH sAmantaH zatruH, vyasanI yAtavyaH, anapAzrayo durbala Azrayo vA ucchedanIyaH, viparyaye pIDanIyaH karzanIyo vA ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य् अरि विशेषाः ॥
Such are the aspects of an enemy.
english translation
ity ari vizeSAH ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मान् मित्रम् अरि मित्रं मित्र मित्रम् अरि मित्र मित्रं च आनन्तर्येण भूमीनां प्रसज्यन्ते पुरस्तात्, पश्चात् पार्ष्णि ग्राह आक्रन्दः पार्ष्णि ग्राह आसार आक्रन्द आसारः ॥
In front of the conqueror and close to his enemy, there happen to be situated kings such as the conqueror's friend, next to him, the enemy's friend, and next to the last, the conqueror's friend's friend, and next, the enemy's friend's friend. In the rear of the conqueror, there happen to be situated a rearward enemy ( párshnigráha), a rearward friend (ákranda), an ally of the rearward enemy (párshnigráhásárá), and an ally of the rearward friend (ákrandására).
english translation
tasmAn mitram ari mitraM mitra mitram ari mitra mitraM ca AnantaryeNa bhUmInAM prasajyante purastAt, pazcAt pArSNi grAha AkrandaH pArSNi grAha AsAra Akranda AsAraH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूम्य् अनन्तरः प्रकृति मित्रः, तुल्य अभिजनः सहजः, विरुद्धो विरोधयिता वा कृत्रिमः ॥
He whose friendship is derived from father and grandfather, and who is situated close to the territory of the immediate enemy of the conqueror is a natural friend; while he whose friendship is courted for self-maintenance is an acquired friend.
english translation
bhUmy anantaraH prakRti mitraH, tulya abhijanaH sahajaH, viruddho virodhayitA vA kRtrimaH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूम्य् एक अन्तरं प्रकृति मित्रम्, माता पितृ सम्बद्धं सहजम्, धन जीवित हेतोर् आश्रितं कृत्रिमम् ॥
The king who occupies a territory close to both the conqueror and his immediate enemy in front and who is capable of helping both the kings, whether united or disunited, or of resisting either of them individually is termed a Madhyama (mediatory) king.
english translation
bhUmy eka antaraM prakRti mitram, mAtA pitR sambaddhaM sahajam, dhana jIvita hetor AzritaM kRtrimam ॥
hk transliteration by Sanscript