Arthashastra
गृहीतान् समाहर्ता पौर जानपदानां दर्शयेत् "चोर ग्रहणीं विद्याम् अधीते राजा, तस्य उपदेशाद् इमे चोरा गृहीताः, भूयश् च ग्रहीष्यामि, वारयितव्यो वः स्व जनः पाप आचारह्" इति ॥
The Collector-general shall exhibit these arrested robbers and announce to the public that their arrest is due to the instructions obtained from the king who has learnt the divine art of catching robbers: „I shall similarly catch hold of other robbers again and again, and you, people, ought to prevent any one of your own kinsmen from his wicked deeds.‟
english translation
gRhItAn samAhartA paura jAnapadAnAM darzayet "cora grahaNIM vidyAm adhIte rAjA, tasya upadezAd ime corA gRhItAH, bhUyaz ca grahISyAmi, vArayitavyo vaH sva janaH pApa AcArah" iti ॥
hk transliteration by Sanscript1.
कारुक रक्षणम् अर्थात् धोवी रंगरेज, सुनार, वैद्य तथा नट आदि सम्बन्धी नियम
Protection Of Artisans
2.
व्यापारियों से प्रना की रक्षा
Protection Of Merchants
3.
दैवी आत्तियों से प्रजा की रक्षा करने के उपाय
Remedies Against National Calamitie
4.
प्रजा पीडिकों से रक्षा करने के नियम, गुप्तचरों का साधु ज्योतिपी आदि के भेप बनाना
Suppression Of The Wicked Living By Foul Means
तपस्वी जासूसों द्वारा आपराधिक प्रवृत्ति वाले युवाओं का पता लगाना
Detection Of Youths Of Criminal Tendency By Ascetic Spies
6.
चोरों की पहिचान आदि
Seizure Of Criminals On Suspicion Or In The Very Act
7.
आशुमृतक परीक्षा (कतल)
Examination Of Sudden Death
8.
अपराधी और गवाहों का वर्णन
Trial And Torture To Elicit Confessio
9.
राजकमेचारियों के स्थानोंकी पड़ताल
Protection Of All Kinds Of Government Departments
10.
अपराधी को अङ्गं छेदन की सजा
Fines In Lieu Of Mutilation Of Limbs
11.
लड़ाई झगड़ों का वर्णन
Death With Or Without Torture
12.
कन्या संबन्धी अपराधों का वर्णन
Sexual Intercourse With Immature Girls
13.
अभक्ष्य भक्षण के संबंध में राज नियम
Punishment For Violating Justice
गृहीतान् समाहर्ता पौर जानपदानां दर्शयेत् "चोर ग्रहणीं विद्याम् अधीते राजा, तस्य उपदेशाद् इमे चोरा गृहीताः, भूयश् च ग्रहीष्यामि, वारयितव्यो वः स्व जनः पाप आचारह्" इति ॥
The Collector-general shall exhibit these arrested robbers and announce to the public that their arrest is due to the instructions obtained from the king who has learnt the divine art of catching robbers: „I shall similarly catch hold of other robbers again and again, and you, people, ought to prevent any one of your own kinsmen from his wicked deeds.‟
english translation
gRhItAn samAhartA paura jAnapadAnAM darzayet "cora grahaNIM vidyAm adhIte rAjA, tasya upadezAd ime corA gRhItAH, bhUyaz ca grahISyAmi, vArayitavyo vaH sva janaH pApa AcArah" iti ॥
hk transliteration by Sanscript