Arthashastra

Progress:30.5%

पर्वसु च मूषिक पूजाः कारयेत् ॥

On new and full-moon days rats may be worshipped.

english translation

parvasu ca mUSika pUjAH kArayet ॥

hk transliteration by Sanscript

तेन शलभ पक्षि क्रिमि भय प्रतीकारा व्याख्याताः ॥

Similar measures may also be taken against the danger from locusts, birds and insects.

english translation

tena zalabha pakSi krimi bhaya pratIkArA vyAkhyAtAH ॥

hk transliteration by Sanscript

व्याल भये मदन रस युक्तानि पशु शवानि प्रसृजेत्, मदन कोद्रव पूर्णान्य् औदर्याणि वा ॥

(Snakes.) ॥ When there is fear from snakes, experts in applying remedies against snake poison shall resort to incantations and medicines; or they may destroy snakes in a body; or those who are learned in the Atharvaveda may perform auspicious rites.

english translation

vyAla bhaye madana rasa yuktAni pazu zavAni prasRjet, madana kodrava pUrNAny audaryANi vA ॥

hk transliteration by Sanscript

लुब्धकाः श्व गणिनो वा कूट पञ्जर अवपातैश् चरेयुः ॥

Or hunters or keepers of hounds may catch tigers by entrapping them in nets.

english translation

lubdhakAH zva gaNino vA kUTa paJjara avapAtaiz careyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

आवरणिनः शस्त्र पाणयो व्यालान् अभिहन्युः ॥

Or persons under the protection of armour may kill tigers with arms.

english translation

AvaraNinaH zastra pANayo vyAlAn abhihanyuH ॥

hk transliteration by Sanscript