Arthashastra

Progress:93.6%

अश्व मेध अवभृथ स्नानेन तुल्यो हस्तिना वध इति पाद प्रक्षालनम् ॥

for death caused by an elephant is as meritorious as the sacred bath taken at the end of a horse-sacrifice. Hence this offer (of liquor, etc.), is known as „washing the legs.‟

english translation

azva medha avabhRtha snAnena tulyo hastinA vadha iti pAda prakSAlanam ॥

hk transliteration by Sanscript

उदासीन वधे यातुर् उत्तमो दण्डः ॥

When an indifferent passer-by is killed by an elephant the driver shall be punished with the highest amercement.

english translation

udAsIna vadhe yAtur uttamo daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

शृङ्गिणा दंष्ट्रिणा वा हिंस्यमानम् अमोक्षयतः स्वामिनः पूर्वः साहस दण्डः, प्रतिक्रुष्टस्य द्वि गुणः ॥

When the owner of a horned or tusked animal does not rescue a man from being destroyed by his animal, he shall be punished with the first amercement. If he heedlessly keeps quite from rescuing though entreated, he shall be punished with twice the first amercement.

english translation

zRGgiNA daMSTriNA vA hiMsyamAnam amokSayataH svAminaH pUrvaH sAhasa daNDaH, pratikruSTasya dvi guNaH ॥

hk transliteration by Sanscript

शृङ्गि दंष्ट्रिभ्याम् अन्योन्यं घातयतस् तच् च तावच् च दण्डः ॥

When a person causes or allows horned or tusked animals to destroy each other, he shall not only pay a fine equal to the value of the destroyed animal or animals, but also make good the loss (to the sufferer).

english translation

zRGgi daMSTribhyAm anyonyaM ghAtayatas tac ca tAvac ca daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

देव पशुम् ऋषभम् उक्षाणं गो कुमारीं वा वाहयतः पञ्च शतो दण्डः, प्रवासयत उत्तमः ॥

When a man rides over an animal which is left off in the name of gods, or over a bull, an ox, or over a female calf, he shall be fined 500 panas. He who drives away the above animals shall be punished with the highest amercement.

english translation

deva pazum RSabham ukSANaM go kumArIM vA vAhayataH paJca zato daNDaH, pravAsayata uttamaH ॥

hk transliteration by Sanscript