Arthashastra

Progress:90.0%

ब्राह्मणम् अपेयम् अभक्ष्यं वा ग्रासयत उत्तमो दण्डः, क्षत्रियं मध्यमः, वैश्यं पूर्वः साहस दण्डः, शूद्रं चतुष् पञ्चाशत् पणो दण्डः ॥

HE who causes a Bráhman to partake of whatever food or drink is prohibited shall be punished with the highest amercement. He who causes a Kshatriya to do the same shall be punished with the middlemost amercement; a Vaisya, with the first amercement; and a Súdra, with a fine of 54 panas.

english translation

brAhmaNam apeyam abhakSyaM vA grAsayata uttamo daNDaH, kSatriyaM madhyamaH, vaizyaM pUrvaH sAhasa daNDaH, zUdraM catuS paJcAzat paNo daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

स्वयं ग्रसितारो निर्विषयाः कार्याः ॥

Those who voluntarily partake of whatever is condemned either as food or drink shall be outcast.

english translation

svayaM grasitAro nirviSayAH kAryAH ॥

hk transliteration by Sanscript

पर गृह अभिगमने दिवा पूर्वः साहस दण्डः, रात्रौ मध्यमः ॥

He who forces his entrance into another's house during the day shall be punished with the first amercement; and during the night with the middlemost.

english translation

para gRha abhigamane divA pUrvaH sAhasa daNDaH, rAtrau madhyamaH ॥

hk transliteration by Sanscript

दिवा रात्रौ वा सशस्त्रस्य प्रविशत उत्तमो दण्डः ॥

Any person who with weapon in hand enters into another's house either during the day or night shall be punished with the highest amercement.

english translation

divA rAtrau vA sazastrasya pravizata uttamo daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

भिक्षुक वैदेहकौ मत्त उन्मत्तौ बलाद् आपदि च अतिसंनिकृष्टाः प्रवृत्त प्रवेशाश् च अदण्ड्याः, अन्यत्र प्रतिषेधात् ॥

When beggars or peddlers and lunatics or mad persons attempt to enter into a house by force, or when neighbours force their entrance into a house in danger, they shall not be punished provided no such entrance is specially prohibited.

english translation

bhikSuka vaidehakau matta unmattau balAd Apadi ca atisaMnikRSTAH pravRtta pravezAz ca adaNDyAH, anyatra pratiSedhAt ॥

hk transliteration by Sanscript