Arthashastra

Progress:2.6%

मान हीने हीन अवहीनं वेतनं तद् द्वि गुणश् च दण्डः, तुला हीने हीन चतुर् गुणो दण्डः, सूत्र परिवर्तने मूल्य द्वि गुणः ॥

In case of loss in length, the value of the loss shall be deducted from the wages and a fine equal to twice the loss shall be imposed. Loss in weight (tuláhíne) shall be punished with a fine equal to four times the loss. Substitution of other kind of yarn, shall be punished with a fine equal to twice the value of the original.

english translation

mAna hIne hIna avahInaM vetanaM tad dvi guNaz ca daNDaH, tulA hIne hIna catur guNo daNDaH, sUtra parivartane mUlya dvi guNaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तेन द्वि पट वानं व्याख्यातम् ॥

The same rules shall apply to the weaving of broad cloths (dvipatavánam).

english translation

tena dvi paTa vAnaM vyAkhyAtam ॥

hk transliteration by Sanscript

ऊर्णा तुलायाः पञ्च पलिको विहननच् छेदो रोमच् छेदश् च ॥

The loss in weight in woollen threads due to threshing or falling of hair is 5 palas.

english translation

UrNA tulAyAH paJca paliko vihananac chedo romac chedaz ca ॥

hk transliteration by Sanscript

रजकाः काष्ठ फलक श्लक्ष्ण शिलासु वस्त्राणि नेनिज्युः ॥

(Washermen.) Washermen shall wash clothes either on wooden planks or on stones of smooth surface.

english translation

rajakAH kASTha phalaka zlakSNa zilAsu vastrANi nenijyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

अन्यत्र नेनिजतो वस्त्र उपघातं षट् पणं च दण्डं दद्युः ॥

Washing elsewhere shall not only be punished with a fine of 6 panas, but also be subject for the payment of a compensation equal to the damage.

english translation

anyatra nenijato vastra upaghAtaM SaT paNaM ca daNDaM dadyuH ॥

hk transliteration by Sanscript